6. Mme WENSLEY (Australie), parlant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, dit que pour tirer le meilleur parti des travaux du Comité des contributions, la Cinquième Commission doit lui faire part de ses observations. | UN | ٦ - السيدة وينسلي )استراليا(، تكلمت أيضا نيابة عن وفدي كندا ونيوزيلندا، فقالت إن اللجنة الخامسة يجب أن تقدم تغذية استرجاعية إلى لجنة الاشتراكات لتحقيق القيمة القصوى لعمل تلك اللجنة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Algérie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), du Canada (au nom du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande)), Suisse (également au nom du Liechtenstein), du Japon et du Pakistan. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجزائر (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وكندا (باسم مجموعة كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا))، وسويسرا (أيضا نيابة عن ليختنشتاين)، واليابان، وباكستان. |
Le représentant de la FAO, s'exprimant également au nom de l'OIT, a expliqué que le système actuel des SAT comportait trois niveaux et qu'il ne serait pas judicieux de réduire l'importance de l'un d'eux. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
Le représentant de la FAO, s'exprimant également au nom de l'OIT, a expliqué que le système actuel des SAT comportait trois niveaux et qu'il ne serait pas judicieux de réduire l'importance de l'un d'eux. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
Je sais aussi, au nom de mon pays, quelles sont ses obligations financières. | UN | وأعلم أيضا نيابة عن بلدي، الواجبات المالية الملقاة على عاتق بلدي. |
M. Stone (Australie), s'exprimant aussi au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, salue les progrès accomplis dans la région avec la signature de l'Accord de paix d'Abuja, puis l'envoi d'une mission d'évaluation technique au Darfour. | UN | 22 - السيد ستون (استراليا): تكلم نيابة أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا، فرحب بالتقدم المحرز في المنطقة بعد توقيع اتفاق سلام أبوجا، وما تبع ذلك من إرسال بعثة تقنية تابعة للأمم المتحدة إلى دارفور. |
Les États ont l'obligation d'agir non seulement contre les responsables de crimes, mais aussi en faveur des victimes. | UN | فالدول ملزمة بالعمل لا ضد مقترفي الجرائم فحسب بل أيضا نيابة عن الضحايا. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant également au nom du Canada et de l'Australie, dit que la réforme est un processus continu et non pas une mesure ad hoc et que, fait encourageant, l'Organisation a adopté le concept de formation continue. | UN | 36 - السيدة بوكانان (نيوزيلندا): تحدثت أيضا نيابة عن استراليا وكندا فقالت إن الإصلاح عملية مستمرة وليست حدثا مفردا. وأضافت أن اعتماد الأمم المتحدة لمفهوم التعلم المستمر شيء مشجع. |
Mme Grindlay (Australie), s'exprimant également au nom du Canada, regrette qu'il faille retirer le projet de résolution à un moment où la relation réciproque entre paix et développement devient de plus en plus critique. | UN | 25 - السيدة غريندلاى (استراليا): تحدثت أيضا نيابة عن كندا، لتعرب عن أسفها لان مشروع القرار سيسحب في وقت أصبحت فيه العلاقة البينية بين السلام والتنمية تزداد أهميته. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur position : Nouvelle-Zélande (également au nom de l’Australie et du Canada), Autriche (au nom de l’Union européenne), Cuba, Australie (également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande) et Pologne. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو نيوزيلندا )أيضا نيابة عن كندا واستراليا(، والنمسا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(، وكوبا، واستراليا )أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا(، وبولندا. |
M. Dettling (Suisse), parlant également au nom du Liechtenstein, rappelle que le Palais des Nations à Genève est un monument historique qui date de la Société des Nations. C'est le berceau du multilatéralisme et ses archives constituent la mémoire de la communauté internationale qui se doit de respecter cet héritage unique. | UN | 21 - السيد ديتلينغ (سويسرا): تكلم أيضا نيابة عن ليختنشتاين، فقال إن قصر الأمم المتحدة في جنيف مَعْلم تاريخي يعود تاريخه إلى عصبة الأمم، فقد كان مهد تعددية الأطراف وتتضمن محفوظات ذاكرة المجتمع الدولي، الذي تقع على عاتقه مسؤولية احترام ذلك التراث الفريد. |
M. Quinlan (Australie), prenant la parole également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que les États Membres examineront minutieusement le projet de budget-programme de l'exercice biennal suivant, qui intervient au moment où sévit la plus importante crise financière et économique depuis les années 30. | UN | 34 - السيد كوينلان (أستراليا): قال، متحدثا أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا، إن الدول الأعضاء ستدقق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، التي تـتزامن مع أكبر أزمة مالية واقتصادية منذ أزمة الثلاثينات من القرن الماضي. |
M. Bialek (Australie), s'exprimant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que la délégation australienne se joint à d'autres délégations pour dire sa déception quant à l'absence de consensus à l'issue des discussions sur le projet de résolution - d'autant plus que l'on se trouve à un tournant majeur du Cycle de négociations de Doha. | UN | 13 - السيد بيالك (أستراليا): تكلم أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا فقال إن وفد بلده انضم إلى آخرين في التعبير عن الشعور بخيبة الأمل لعدم ظهور توافق في الآراء من المناقشات التي جرت بشأن مشروع القرار، ولا سيما في مثل هذا المنعطف المهم في جولة الدوحة. |
Les représentants du Brésil, du Chili et de l'Australie (également au nom de la Nouvelle-Zélande) expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو البرازيل وشيلي وأستراليا (أيضا نيابة عن نيوزيلندا). |
M. Yel'chenko (Ukraine) dit qu'il intervient également au nom de la Géorgie, de l'Ouzbékistan, de l'Azerbaïdjan et de la République de Moldova. | UN | 32 - السيد يلتشنكو (أوكرانيا): قال إنه يتحدث أيضا نيابة عن جورجيا وأوزبكستان وأذربيجان وجمهورية مولدوفا. |
11. M. Chapdelaine (Canada), prenant la parole également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, ajoute qu'il est important que la Commission réforme ses méthodes de travail, afin qu'elle ne se trouve plus contrainte d'approuver des budgets à la veille de la fin d'un exercice financier. | UN | 11 - السيد شابدلين (كندا): تكلم أيضا نيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، فقال إنه من المهم أن تصلح اللجنة أساليب عملها، لكي لا تضطر في المستقبل إلى الموافقة على الميزانيات عشية نهاية السنة المالية. |
Mme Soni (Canada), s'exprimant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, met en relief le rôle important de la Commission de la fonction publique internationale et le rapport direct entre les travaux de celle-ci et le bon fonctionnement des organisations appliquant le régime commun. | UN | 3 - السيدة سوني (كندا): تحدثت أيضا نيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، فشددت على أهمية دور لجنة الخدمة المدنية الدولية والعلاقة المباشرة بين عملها والأداء الفعال لمنظمات النظام الموحد. |
M. Sena (Brésil), parlant également au nom de l'Argentine, dit que les deux délégations au nom desquelles il s'exprime partagent la préoccupation exprimée par le représentant du Nigéria au nom du Groupe africain au sujet du développement de la population dans la zone de la Mission. | UN | 29 - السيد سينا (البرازيل): قال، متحدثا أيضا نيابة عن الأرجنتين، إن الوفدين يشعـران بنفس القلـق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا، نيابة عن المجموعة الأفريقية، بشأن تنمية السكان في منطقة البعثة. |
À la deuxième réunion thématique, le 5 juin, 15 délégations, dont certaines s'exprimaient aussi au nom de groupes d'États, ont participé aux débats. | UN | 26 - في الجلسة المواضيعية الثانية، المعقودة في 5 حزيران/يونيه، تحدث خمسة عشر وفدا، وتحدث بعضها أيضا نيابة عن جماعات مختلفة، وأدلى بمداخلات بشأن المسائل قيد المناقشة. |
Mme Mártensson (Suède), parlant aussi au nom du Danemark, des Pays-Bas et du Royaume-Uni, dit que ces pays et le sien sont des partisans résolus de la promotion de la femme, du développement des droits des femmes dans le monde entier et, en dernier objectif, de l'égalité entre les sexes et estiment que le système des Nations Unies a un apport essentiel à faire dans ce domaine. | UN | 30 - السيدة مارتنسون (السويد): تكلمت أيضا نيابة عن الدانمرك والمملكة المتحدة وهولندا. وقالت إن البلدان المعنية ملتزمة بقوة بقضية النهوض بالمرأة وبتعزيز حقوق المرأة في سائر أرجاء العالم وفي بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين. وتعتقد أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا حيويا تقوم به في ذلك الميدان. |
Cependant, le Conseil de sécurité devrait agir non seulement contre les responsables des crimes, mais aussi en faveur des victimes. | UN | 649- على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتصرف لا ضد الجناة فحسب بل أيضا نيابة عن المجني عليهم. |