toute installation où sont produits, utilisés ou détenus des produits chimiques inscrits au tableau 1 doivent avoir obtenu une licence à cet effet. | UN | ويجب ترخيص أي مرفق ينتج المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 أو يستخدمها أو يملكها. |
C'est dans ce contexte qu'il a signé avec l'Agence un accord de garanties autorisant celle-ci à inspecter toute installation nucléaire en sa possession. | UN | وفي هذا الصدد دخلت نيجيريا في اتفاق شامل للضمانات النووية مع الوكالة تخضع بموجبه أي مرفق نووي لديها لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'adoption ou l'amendement d'une annexe est notifié à toutes les Parties par le dépositaire. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
L'adoption ou l'amendement d'une annexe est notifié à toutes les Parties par le dépositaire. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
Il est par conséquent relativement courant que les processus de validation dans une installation donnée soient conduits une fois par an. | UN | ولذلك فمن غير الشائع إجراء عمليات إثبات الصحة سنوياً في أي مرفق معين. |
Mais aucune installation de stockage à long terme du combustible nucléaire irradié n'a encore été mise en service. | UN | ولكن لم يدخل طور التشغيل إلى الآن أي مرفق للتخلص من الوقود المستهلك في الأجل الطويل. |
d) D'adopter des politiques interdisant le port et l'utilisation d'armes par le personnel de tout établissement où des enfants sont détenus ; | UN | (د) اعتماد سياسات تحظر حمل واستخدام الموظفين أسلحة في أي مرفق يحتجز أطفال داخله؛ |
En ce qui concerne ce dernier point, il a été demandé aux commandants des armées des Entités de veiller à ce qu'il n'y ait aucun prisonnier de guerre détenu dans toute installation dont ils étaient responsables. | UN | وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما. |
1. " Installation publique " s'entend de toute installation ou moyen de transport de caractère permanent ou temporaire, quel que soit son emplacement | UN | ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، وأينما كان موقعه -- |
35. On entend par " installation de destruction d'armes nucléaires " toute installation dans laquelle des armes nucléaires sont détruites ou rendues perpétuellement inutilisables. | UN | ٣٥ - يُقصد بمصطلح " مرفق تدمير اﻷسلحة النووية " أي مرفق تُدمر فيه اﻷسلحة النووية أو تُعطل بصفة دائمة. |
38. On entend par " installation de recherche sur les armes nucléaires " toute installation dans laquelle sont effectuées des recherches sur les armes nucléaires. | UN | ٣٨ - يُقصد بمصطلح " مرفق أبحاث اﻷسلحة النووية " أي مرفق يُجرى فيه البحث في مجال اﻷسلحة النووية. |
L'adoption ou l'amendement d'une annexe est notifié à toutes les Parties par le dépositaire. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
Le texte de toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'annexe ou l'amendement est proposé pour adoption. | UN | وترسل الأمانة نص أي مرفق مقترح أو تعديل على مرفق إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل. |
À cet égard, il a aussi été noté que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ne contenait aucune référence à une annexe ou à un instrument qui devrait être lu conjointement avec lui. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أيضاً أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تشير إلى أي مرفق أو أي صك ينبغي أن يُقرأ مقترنا بها. |
Le texte de toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'annexe ou l'amendement est proposé pour adoption. | UN | وترسل الأمانة نص أي مرفق مقترح أو تعديل على مرفق إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل. |
L'accès aux services de santé a été amélioré et la majorité de la population se trouve maintenant dans un rayon de 15 kilomètres d'une installation sanitaire. | UN | وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي. |
Il n'est propriétaire d'aucune installation ou d'aucun établissement qui ait été conçu, construit ou utilisé pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | ولا يوجد لديها أي مرفق أو منشأة تحت ملكيتها صممت أو شٌيدت من أجل تطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو استخدمت في ذلك. |
d) D'adopter des politiques interdisant le port et l'utilisation d'armes par le personnel de tout établissement où des enfants sont détenus; | UN | (د) اعتماد سياسات تحظر حمل واستخدام الموظفين أسلحة في أي مرفق يحتجز أطفال داخله؛ |
Un versement en espèces remis aux femmes qui se présentent pour accoucher dans un établissement de santé public pour leur premier ou leur deuxième enfant. | UN | :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني. |
Un enfant privé de liberté ne doit pas être placé dans un centre de détention ou autre établissement pour adultes. | UN | ولا يودع طفل محروم من حريته في سجن أو أي مرفق للبالغين. |
ajoutées à toute annexe du présent Protocole ou en être retranchées et, | UN | إضافة أية مواد إلى أي مرفق لهذا البروتوكول أو حذفها منه، و |
En outre, des entrées de sécurité devront être aménagées pour les juges et le personnel ainsi que pour les accusés lors de leur transfert entre un lieu de détention éventuellement éloigné du siège du Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب توفير مداخل مأمونة للقضاة والموظفين وللمتهمين لدى نقلهم إلى المحكمة من أي مرفق حجز بعيد عن المحكمة. |
Bien qu'elles ne cautionnent pas la présence sur leur territoire du produit du crime ou d'installations permettant le blanchiment de l'argent, les Bermudes respectent le droit à la confidentialité de toute personne qui souhaite faire légitimement des affaires sur leur territoire9. | UN | وفي حين لا تؤيد برمودا وجود عائدات إجرامية أو أي مرفق لغسل الأموال في إقليمها، فهي تحترم خصوصيات أي شخص يود القيام بأعمال تجارية مشروعة داخل حدود ولايتها القضائية. |
1. Toute nouvelle annexe à la Convention et tout amendement à une annexe sont proposés et adoptés selon la procédure prévue à l'article 30 pour les amendements à la Convention, étant entendu toutefois que toute nouvelle annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional ou tout amendement à une annexe | UN | ١ - يُقترح ويُعتمد أي مرفق إضافي للاتفاقية وأي تعديل ﻷي مرفق وفقا للاجراء الخاص بتعديل الاتفاقية المبين في المادة ٣٠. |
Il dispose du pouvoir de visiter à tout moment tout lieu de privation de liberté et de s'entretenir confidentiellement avec les personnes dont l'audition leur paraît nécessaire. | UN | كما أنيطت به سلطة زيارة أي مرفق من مرافق الحرمان من الحرية في أي وقت والتحدث بسرية إلى الأشخاص الذين يبدو له أنه من الضروري الاستماع إليهم. |
2. " Infrastructure " s'entend de tout équipement public ou privé fournissant des services d'utilité publique, tels qu'adduction d'eau, évacuation des eaux usées, électricité, combustibles ou communications. | UN | ٢ - يشمل تعبير " مرفق تجهيزات أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، بما في ذلك مرافق المياه والمجارير والطاقة والوقود والاتصالات. |