Eastern réclame une indemnité équivalente à 75 % de la valeur totale des biens perdus. | UN | وتلتمس الشرقية تعويضا عن نسبة 75 في المائة من إجمالي قيمة الأصول. |
Le montage, qui génère environ 61 % de la valeur totale de la production, est quant à lui celui qui crée le plus de valeur. | UN | وتأتي أكبر مساهمة في القيمة المضافة للسلسلة من تجميع السيارات الذي يولّد نحو 61 في المائة من إجمالي قيمة المنتج. |
De fait, ce solitaire représentait quelque 43 % de la valeur totale des exportations libériennes en 2010. | UN | وقد مثّلت فرادى قطع الماس هذه حقا زهاء 43 في المائة من إجمالي قيمة صادرات ليبريا لعام 2010. |
Le montant total des recettes locales est estimé à 54,78 millions de dollars. | UN | وتبلغ إجمالي قيمة الإيرادات المحلية المتوقعة 54.78 مليون دولار. |
valeur totale des contrats attribués sans mise en concurrence (Euro) | UN | إجمالي قيمة العقود التي أُرسيت من خلال التنازل |
Les contrats prévoyaient également le versement à l'avance d'une somme équivalant à 10 % de la valeur totale du contrat. | UN | كما نص العقدان على دفع مقدم نسبته 10 في المائة من إجمالي قيمة العقد. |
Toutefois, elle n'a pas apporté d'éléments prouvant la valeur totale des travaux qu'elle aurait exécutés et du matériel qu'elle aurait livré et installé sur le lieu d'exécution du projet. | UN | بيد أنها لم تقدم أدلة تدعم إجمالي قيمة الأشغال التي زعمت أداءها، والبضائع التي سلمتها وقامت بتركيبها في موقع المشروع. |
la valeur totale des travaux achevés s'élèverait à USD 856 522 857. | UN | وتدعي الشركة أن إجمالي قيمة الأعمال المنجزة يبلغ 857 522 856 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce montant correspond à une marge bénéficiaire de 15 % sur la valeur totale des contrats, soit KWD 350 000. | UN | وقد وضع هذا الرقم على أساس هامش ربح نسبته 15 في المائة على إجمالي قيمة العقود البالغة 000 350 دينار كويتي. |
En 2003, la valeur totale des dons autorisés par les États-Unis dépassait les 300 millions de dollars. | UN | وأنه في عام 2003 بلغ إجمالي قيمة التبرعات التي رخصت بها حكومة بلدها أكثر من 300 مليون دولار. |
Ensemble, ils rendent compte de plus d'un quart de la valeur totale des exportations en 2000. | UN | وقد شكلت هذه المنتجات مجتمعة أكثر من ربع إجمالي قيمة الصادرات في عام 2000. |
la valeur totale de la proposition du Canada est récapitulée dans le tableau ci-après : | UN | ويرد في الجدول التالي ملخص إجمالي قيمة عرض كندا: |
la valeur totale des stocks est estimée à 393,3 millions de dollars. | UN | ويقدر إجمالي قيمة المخزونات بمبلغ 393.3 مليون دولار. |
la valeur totale des intrants parvenus aux points d'entreposage à partir desquels est assurée la distribution aux utilisateurs finals s'élève à 5,7 millions de dollars, soit 80 % des livraisons en saison. | UN | ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية. |
516. la valeur totale du contrat de soustraitance (non compris les modifications) était de Pound 11 746 800 et ID 500 000. | UN | 516- وبلغ إجمالي قيمة العقد من الباطن (باستثناء التغيرات) 800 746 11 جنيه استرليني و000 500 دينار عراقي. |
Le montant total réclamé est de USD 174 622. | UN | ويبلغ إجمالي قيمة المطالبة 622 174 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Le montant total des projets intéressant l'état de droit et la réforme de la justice pénale s'établit actuellement à 18 millions de dollars. | UN | ويبلغ إجمالي قيمة حافظة المشاريع في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية 18 مليون دولار حاليا. |
valeur totale des contrats (Euro) | UN | النسبة المئوية إجمالي قيمة العقود باليورو |
La valeur économique totale est la somme globale de la valeur de l'utilisation directe, de la valeur de l'utilisation indirecte, de la valeur d'option et de la valeur d'existence. | UN | والقيمة الاقتصادية الاجمالية هي إجمالي قيمة الاستخدام المباشر زائد قيمة الاستخدام غير المباشر زائد قيمة الخيار زائد قيمة الوجود. |
Pour l'exercice 2008-2009, le montant de l'ensemble des projets mis en œuvre par les pouvoirs publics et des ONG s'établissait à 382,7 millions de dollars, ce qui représentait 30 % environ du montant total des dépenses effectuées au titre des programmes. | UN | وخلال فترة السنتين 2008-2009، بلغ إجمالي قيمة المشاريع التي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية مجتمعة 382.7 مليون دولار أي 30 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية. |
Le développement du commerce de biens intermédiaires a creusé l'écart qui existe entre la valeur brute et la valeur ajoutée des produits échangés. | UN | ويوسع تزايد حجم التجارة في البضائع الوسيطة الفجوة بين إجمالي قيمة المنتجات المتداولة وقيمتها المضافة. |