ويكيبيديا

    "إدارة الوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des gouverneurs
        
    • administration de l'Agence
        
    • la direction de l'Office
        
    • d'administration de l'
        
    • la direction de l'Agence
        
    • directeur de l'institution
        
    • 'administration de l'Organisme
        
    La Slovaquie se réjouit du plan d'action approuvé sur le principe par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة.
    Toutefois, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA n'a approuvé que 62 protocoles additionnels, dont moins de la moitié sont entrés en vigueur. UN على أنه لم يُقر مجلس إدارة الوكالة إلا 62 بروتوكولا إضافيا، ولم يبدأ نفاذ إلا أقل من نصف هذا العدد.
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Le Conseil permanent de la francophonie est le Conseil d'administration de l'Agence. UN المجلس الدائم للجماعة الفرنكوفونية هو مجلس إدارة الوكالة.
    la direction de l'Office a déjà approuvé l'adoption des IPSAS. UN وكانت إدارة الوكالة قد وافقت بالفعل على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'établissement de ces états financiers incombe à la direction de l'Agence. UN وهذه البيانات المالية هي مسؤولية إدارة الوكالة.
    Un comité consultatif science-politique pourrait être établi sous la tutelle de l'organe directeur de l'institution. UN ويمكن إنشاء لجنة استشارية معنية بالترابط بين العلم والسياسات في إطار هيئة إدارة الوكالة.
    En 2008, les îles Vierges britanniques ont été représentées à la huitième réunion du Conseil d'administration de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, tenue à Antigua-et-Barbuda en mai 20084. UN 59 - وفي عام 2008، كانت جزر فرجن البريطانية ممثلة في الاجتماع الثامن عشر لمجلس إدارة الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، الذي عقد في انتيغوا وبربودا في أيار/مايو 2008(4).
    L'Italie soutient sans réserve les objectifs et activités de l'AIEA, en tant qu'État partie et en tant que membre de son Conseil des gouverneurs. UN تقدم إيطاليا دعمها الكامل لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها دولة طرفا وعضوا في مجلس إدارة الوكالة.
    Des États ont souligné le rôle officiel que jouaient le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et son directeur général dans la pleine application des accords de garanties. UN وأكدت عدة دول أطراف على الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة ومديرها العام في التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات.
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Représentant du Venezuela et membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, Vienne, 1985-1987. UN ممثل فنزويلا وأحد المحافظين في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، 1985-1987.
    Gouverneur du Venezuela au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, 1985-1988. UN مثل فنزويلا في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ٥٨٩١-٨٨٩١.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Pour préserver la solidité du régime de non-prolifération et préserver la crédibilité de l'AIEA, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA devait conclure à l'inexécution par la République populaire démocratique de Corée de ses obligations et porter l'affaire devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وحفاظاً على قوة نظام عدم الانتشار ومصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كان على مجلس إدارة الوكالة أن يقرِّر أن هناك عدم امتثال وأن يبلِّغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذا الأمر.
    Ce programme a été approuvé par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA en mars 2002, et le travail en vertu du Plan d'action pour la sécurité nucléaire est en cours. UN ووافق مجلس إدارة الوكالة على ذلك البرنامج في آذار/مارس 2002، ويجري العمل بموجب خطة عمل الأمن النووي.
    En 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé un nouveau modèle de protocole additionnel pour élargir les activités de garanties et donner à l'AIEA de nouveaux instruments importants pour détecter les activités nucléaires non déclarées ou secrètes. UN وفي عام 1997، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكول نموذجي إضافي لتوسيع نطاق أنشطة الضمانات وتزويد الوكالة بأدوات هامة جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة أو السرية.
    L'Administrateur général participe de plein droit à la Conférence ministérielle siégeant comme Conférence générale ou comme Conseil d'administration de l'Agence. UN يشارك المدير العام، بحكم منصبه، في المؤتمر الوزاري المنعقد بوصفه المؤتمر العام أو مجلس إدارة الوكالة.
    L'Administrateur général assiste de plein droit à tous les points de l'ordre du jour du Conseil d'administration de l'Agence. UN يشارك المدير العام، بموجب القانون، في كل بنود جدول أعمال مجلس إدارة الوكالة.
    La Commission s'est félicitée des diverses mesures prises par la direction de l'Office pour appliquer et poursuivre ses réformes de gestion. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للتدابير المختلفة التي اتخذتها إدارة الوكالة من أجل بدء إصلاحاتها الإدارية والمضي قدما في تنفيذها.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion, au nom de la délégation ukrainienne, pour féliciter M. Yukiya Amano de sa nomination au poste de Directeur général de l'AIEA et pour lui souhaiter plein succès dans la direction de l'Agence. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن وفد أوكرانيا، لأتقدم بالتهنئة للسيد يوكيا أمانو على تعيينه مديرا عاما للوكالة، وأتمنى له كل النجاح في إدارة الوكالة.
    Il conviendrait de noter que si la plateforme est établie conjointement avec une institution spécialisée, l'organe directeur de l'institution spécialisée respective devrait prendre une décision distincte de créer la plateforme. UN وينبغي ملاحظة أنه إذا كان يتم إنشاء المنبر بصورة مشتركة مع وكالة متخصصة فإن هيئة إدارة الوكالة المتخصصة المعنية ستُطالب باتخاذ قرار منفصل بإنشاء المنبر.
    Pour ce qui est du crédit à l'exportation, le Conseil d'administration de l'Organisme de crédit à l'exportation italien, le SACE, a adopté une nouvelle politique concernant l'Iran qui permet une pleine mise en œuvre de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اعتمد مجلس إدارة الوكالة الإيطالية لائتمانات التصدير سياسة جديدة لضمان التصدير إلى إيران تمتثل امتثالا تاما لأحكام القرار 1737 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد