L'insistance des auteurs à faire référence à la Cour dans le projet de résolution ayant pour seul effet de politiser la question, il est plus difficile à la communauté internationale de s'exprimer d'une même voix pour lutter contre les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | ولن يفيد إصرار مقدمي مشروع القرار على إدراج إشارات إلى المحكمة في مشروع القرار إلا في تسييس الموضوع وزيادة صعوبة تكلم المجتمع الدولي بصوت واحد في مناهضة الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي. |
La Commission a spécifié que la SousCommission ne devrait pas adopter de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et devait s'abstenir, lorsqu'elle négocie ou adopte des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques. | UN | وقد بينت اللجنة أنه ينبغي للجنة الفرعية ألا تعتمد قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلدٍ بعينه، وأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة، ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدانٍ محددة. |
Il est bon de noter que si la SousCommission est priée de ne pas adopter de résolution visant des pays en particulier, elle est simplement invitée à < < s'abstenir > > de faire référence à des pays spécifiques dans les résolutions thématiques. | UN | وتجدر الملاحظة بأنه في الوقت الذي يطلب فيه من اللجنة الفرعية الامتناع عن إصدار قرارات تتصل ببلدٍ محدد، يطلب منها ببساطة أن " تمتنع " عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في القرارات المواضيعية. |
Actualiser l'annexe E des normes d'échange de données pour y inclure des références aux décisions pertinentes | UN | تحديث المرفق هاء من معايير تبادل البيانات بغية إدراج إشارات إلى المقررات ذات الصلة |
M. Lallah propose d'insérer des références à ces garanties à la troisième ligne et de supprimer la dernière phrase - qui est entre crochets. | UN | واقترح إدراج إشارات إلى تلك الضمانات في السطر الثالث وحذف العبارة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين. |
Nous pensons que l'inclusion de références à des conventions régionales et à des principes directeurs qui statuent sur une question controversée au plan mondial est inappropriée dans une résolution qui appelle à la coopération entre notre instance mondiale et une organisation régionale. | UN | ونعتقد أن إدراج إشارات إلى الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية الإقليمية التي تفصل بشكل ما في قضية تسبب الخلاف على الصعيد العالمي أمر غير ملائم في قرار يدعو إلى التعاون بين هذه الهيئة العالمية ومنظمة إقليمية. |
b) Il serait bon de faire figurer des références explicites aux différents éléments du processus de transition sans heurt, notamment le mécanisme consultatif, dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social sur le reclassement de pays spécifiques afin de mieux sensibiliser tous les États Membres, et en particulier le pays concerné, au processus. | UN | (ب) إدراج إشارات واضحة إلى عناصر عملية الانتقال السلس، بما في ذلك الآلية الاستشارية، في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة بشطب بلدان محددة من القائمة، وذلك بهدف التوعية بين جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلد المعني، بهذه العملية. |
a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في ما تتفاوض عليه أو تعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛ |
Il a été suggéré de faire référence à " la mesure dans laquelle " l'avis décrit les biens grevés d'une manière qui permet raisonnablement de les identifier, puisqu'une description pourrait répondre partiellement à ce critère, comme il est dit au paragraphe 4 de l'article 34. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى إدراج إشارات إلى " المدى الذي يذهب إليه " الإشعار في وصف الموجودات المرهونة على نحو يتيح التعرُّف عليها بدرجة معقولة، لأنَّ الوصف يمكن أن يفي جزئياً بذلك المعيار المبيَّن في الفقرة 4 من المادة 34. |
En outre, elle n'est pas compétente pour adopter des résolutions sur les situations existant dans des pays, ou pour faire référence à des États en particulier dans ses résolutions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الفرعية لا تتمتع بأي سلطة لاعتماد قرارات بشأن الحالات القطرية أو إدراج إشارات إلى دول محددة في قراراتها(). |
a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تتخذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو تصدر بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بالتحديد، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution ou de décision visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تتخذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات تتصل بأي بلد بالتحديد، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution ou de décision visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تتخذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات تتصل بأي بلد بالتحديد، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution ou de décision visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها القاضي بألا تتخذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛ |
a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution ou de décision visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou des décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; | UN | (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة فيما تتفاوض عليه وتعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛ |
Si les conditions d’emploi du chef de secrétariat ne contiennent pas de telles dispositions, il faut y inclure des références spécifiques aux dispositions pertinentes des statuts de l’organisation, du statut et des règlements de son personnel ou de son code de conduite/déontologie. | UN | وإذا لم تتضمن شروط تعيين الرئيس التنفيذي أحكاماً من هذا القبيل، تعيَّن إدراج إشارات محددة إلى الأحكام المتعلقة بذلك في النظام الأساسي للمنظمة، أو في النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو مدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات. |
D'autres propositions étaient de traiter les questions relatives à la confidentialité et aux marchés de la défense en un seul et même endroit plutôt que d'insérer des références répétitives à la passation des marchés de la défense et de la sécurité nationales. | UN | ودعت اقتراحات بديلة أخرى إلى إيراد المسائل التي تنشأ بشأن السرية والاشتراء في مجال الدفاع في موضع واحد بدلا من إدراج إشارات متكررة إلى الاشتراء في مجالي الدفاع الوطني والأمن الوطني. |
Les États étaient généralement d'accord sur le principe de l'élaboration et de l'ajout d'un nouvel article concernant les enfants autochtones renvoyant à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et à ses deux protocoles, en dépit d'opinions contraires au sujet de l'inclusion de références à des instruments internationaux dans la déclaration et du contenu de l'ajout proposé. | UN | ولاحظ توافقاً عاماً بين الدول حول استنباط وإضافة مادة جديدة بشأن أطفال السكان الأصليين مع إدراج إشارة إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها وإن كانت هناك آراء مخالفة لفكرة إدراج إشارات إلى الصكوك الدولية في الإعلان ولمضمون الإضافة المقترحة. |
b) Il serait bon de faire figurer des références explicites aux différents éléments du processus de transition sans heurt, notamment le mécanisme consultatif, dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social sur le reclassement de pays spécifiques afin de mieux sensibiliser tous les États Membres, et en particulier le pays concerné, au processus. | UN | (ب) إدراج إشارات واضحة إلى عناصر عملية الانتقال السلس، بما في ذلك الآلية الاستشارية، في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة بشطب بلدان محددة من القائمة، وذلك بهدف التوعية بين جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلد المعني، بهذه العملية. |
Pour cela, les pays les moins avancés ont proposé que des références précises au programme d'action soient incluses dans la version à jour du programme de travail. | UN | ولهذا الغرض، اقترحت البلدان الأقل نموا إدراج إشارات محددة إلى برنامج العمل في النسخة المحدّثة من برنامج العمل. |