ويكيبيديا

    "إذا تقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'il est décidé
        
    • si l'on décide
        
    • cas où
        
    • soit décidé
        
    • si la décision
        
    • s'il était établi
        
    • lorsqu'il en est ainsi décidé
        
    Néanmoins, comme les ressources du secrétariat ne vont pas augmenter, s'il est décidé d'établir des tableaux récapitulatifs, ce sera aux dépens d'un autre aspect du travail du secrétariat. UN ولكن بما أن موارد الأمانة لن تزيد، فإنه إذا تقرر إعداد الجداول التجميعية، فإن هذا العمل سيكون على حساب جانب آخر من عمل الأمانة.
    Nous pensons également que, s'il est décidé d'organiser une réunion au sommet en 2005 pour étudier l'exécution des Objectifs du Millénaire pour le développement, les questions liées à la population et au développement seront inscrites à l'ordre du jour de la rencontre en question. UN ونعتقد أيضاً أنه إذا تقرر تنظيم اجتماع كبير في عام 2005 لدراسة تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية، فإن القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية ستشكل جزءاً من جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Le TNP sera considérablement renforcé s'il est décidé, d'une part, de ne le proroger que dans la mesure où tous les Etats dotés d'armes nucléaires et les Etats liminaux y adhèrent et y demeurent pleinement engagés et, d'autre part, d'amender le traité de façon à ce qu'il soit frappé de nullité en cas d'apparition d'un nouvel Etat doté d'armes nucléaires. UN ويزداد تعزيز معاهدة عدم الانتشار بقوة إذا تقرر، من ناحية، عدم تمديدها إلا إذا انضم إليها جميع الدول المالكة لﻷسلحة النووية والدول شبه النووية وبقيت ملتزمة بها كل الالتزام، ومن ناحية أخرى، إذا تقرر تعديل المعاهدة بحيث تصبح باطلة في حالة ظهور أية دولة جديدة تمتلك أسلحة نووية.
    En outre, si l'on décide de conserver la citation de l'observation générale n° 31, il faudrait alors établir un lien avec la citation qui se rapporte directement au point considéré dans le paragraphe, sinon la citation est dénuée de tout contexte. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا تقرر الاحتفاظ بالاقتباس المأخوذ من التعليق العام رقم 31، عندها تلزم جملة تربط الاقتباس بالنقطة التي تعالجها الفقرة. وبدون جملة كهذه، يُصبح الاقتباس خالياً من أي سياق.
    Dans les cas où une gradation par produit est envisagée, les taux SGP seraient bloqués pour les produits en question; tous les taux SGP seraient maintenus à leur niveau actuel lorsqu'il s'agit d'appliquer le principe de la gradation à l'ensemble d'un pays. UN فإذا تقرر تخريج منتَج ما، يتم تجميد معدلات نظام اﻷفضليات المعمم بالنسبة للمنتج المعني، بينما يتم تجميد جميع معدلات نظام اﻷفضليات المعمم عند مستوياتها السارية إذا تقرر تخريج بلد ما ككل.
    D'après l'article 11 du Code criminel, le maximum de l'amende (multa) est de 500 lire et le minimum de 10 lire à moins qu'il n'en soit décidé autrement. UN ووفقا للقسم 11 من القانون الجنائي فإن الحد الأقصى للغرامة خمسمائة ليرة والحد الأدنى لها عشر ليرات إلا إذا تقرر غير ذلك.
    Si l'on récapitule brièvement, le Bureau de la concurrence enquête et collecte des preuves, le Bureau national des enquêtes l'aide et collecte aussi des preuves, le Service national des poursuites mène l'enquête initiale et, si la décision d'intenter une action en justice est prise, il saisit le tribunal d'instance régional. UN وبإيجاز، ففي إطار هذا النظام، يتولى موظفو مكتب المنافسة التحقيق وجمع الأدلة، ويساعدهم موظفو مكتب التحقيقات الوطني الذين يجمعون الأدلة أيضاً، ويجري موظفو دائرة الادعاء الوطنية التحقيقات الأولية ويلاحقون الجناة أمام المحكمة الابتدائية الإقليمية إذا تقرر عرض القضية على المحكمة.
    D'une manière générale, pouvaient bénéficier de mesures de protection des témoins les personnes pouvant avoir été les témoins ou témoins potentiels d'une infraction grave s'il était établi que les intéressés risquaient d'être victimes d'un crime violent. UN 45 - وبصفة عامة،حماية الشهود متاحة للأشخاص المؤهلين الذين قد يكونون شهودا أو شهودا محتملين علىجريمة خطيرة، إذا تقرر أن هؤلاء الأشخاص قد يصبحون ضحايا جرم ينطوي علىجريمة عنف.
    Le Secrétariat établit et conserve des enregistrements sonores des séances, y compris de celles des organes subsidiaires, lorsqu'il en est ainsi décidé. UN تعد الأمانة وتحفظ تسجيلات صوتية للجلسات العامة ولجلسات أي من الهيئات الفرعية إذا تقرر ذلك.
    La plupart d'entre elles peuvent être prises en considération à travers des modifications spécifiques au texte ou au commentaire : ce sera la tâche de la Commission à sa cinquante—deuxième session, s'il est décidé de maintenir les dispositions détaillées des articles 47 à 50 sur les contre—mesures. UN ويمكن الاستجابة لمعظم هذه التعليقات بتعديلات في النص أو التعليق: وستكون هذه مهمة اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، إذا تقرر الإبقاء على الأحكام التفصيلية المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في المواد 47 إلى 50.
    2. Est considérée comme terminée toute étude dont le rapport final a été présenté pour examen à la Sous—Commission, y compris s'il est décidé par la suite qu'elle pourra faire l'objet d'une mise à jour annuelle, par exemple, sous la forme d'un rapport périodique. UN 2- تعتبر منجزة أية دراسة قُدِّم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن أن تستوفى سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    2. Est considérée comme terminée toute étude dont le rapport final a été présenté pour examen à la Sous—Commission, y compris s'il est décidé par la suite qu'elle pourra faire l'objet d'une mise à jour annuelle, par exemple, sous la forme d'un rapport périodique. UN 2- تعتبر مكملة أية دراسة قُدِّم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن استيفاؤها سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    2. Est considérée comme terminée toute étude dont le rapport final a été présenté pour examen à la Sous—Commission, y compris s'il est décidé par la suite qu'elle pourra faire l'objet d'une mise à jour annuelle, par exemple, sous la forme d'un rapport périodique. UN 2- تعتبر مكملة أية دراسة قُدِّم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن استيفاؤها سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    2. Est considérée comme terminée toute étude dont le rapport final a été présenté pour examen à la Sous—Commission, y compris s'il est décidé par la suite qu'elle pourra faire l'objet d'une mise à jour annuelle, par exemple, sous la forme d'un rapport périodique. UN ٢- تعتبر مكتملة أيةُ دراسة قُدﱢم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن استيفاؤها سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    Le Comité estime que des éclaircissements sont nécessaires à ce sujet car, s'il est décidé que le PNUD s'acquitterait de cette fonction pour le compte de l'ONU, il aurait alors besoin d'une subvention de caractère permanent; il faudrait aussi savoir quel effet aurait sur le plan à moyen terme l'approbation de cette recommandation par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة ضرورة إيضاح هذه المسألة حيث أنه إذا تقرر أن يضطلع البرنامج اﻹنمائي بهذه المهمة نيابة عن اﻷمم المتحدة، سيلزم تخصيص منحة دائمة لذلك؛ وينبغي أيضا إيضاح اﻷثر المترتب في الخطة المتوسطة اﻷجل على اعتماد الجمعية العامة لتوصية اﻷمين العام.
    Il indique en outre que si l'on décide de poursuivre l'élaboration et l'application de ces indicateurs, il faudrait trouver des mécanismes pour combler les lacunes actuelles dans les ensembles de données. UN وينص كذلك على أنه إذا تقرر مواصلة تطوير وتنفيذ هذه المؤشرات فينبغي تحديد آليات لملء الثغرات الحالية في مجموعات البيانات.
    si l'on décide de décrire dans une section distincte les objectifs du traité, il importera de le faire dans un style simple et clair et de ne pas y répéter ou y reprendre le contenu d'autres sections. UN إذا تقرر إفراد جزء مستقل بذاته لعرض مقاصد المعاهدة، سيكون من المهم أن يكون نصه بسيطا وواضحا وألا يكرر أو يورد صيغ أجزاء أخرى.
    si l'on décide, comme certaines délégations l'ont proposé, de s'intéresser aux préoccupations qu'inspirent à certains organes de l'extérieur les aspects nouveaux du droit maritime, la délégation chilienne est tout à fait convaincue qu'il faut écarter la question de la responsabilité dans le transport maritime, qui est déjà couverte par les Règles de Hambourg et le régime de La Haye. UN ثم قال إن بعض الوفود اقترحت أنه إذا تقرر أن اللجنة ستنظر في اهتمامات الهيئات الخارجية المتعلقة بالجوانب الجديدة لقانون البحار، فإن وفد بلده يعتقد بقوة أنه ينبغي استثناء موضوع المسؤولية في مجال النقل البحري، نظرا ﻷنه مشمول بالفعل بقواعد هامبرغ ونظام لاهاي.
    Elle se demande si le Gouvernement envisage d'abandonner la condition faite aux femmes de soumettre des rapports et de servir de témoins contre les auteurs d'actes de violence à leur endroit au cas où il serait établi qu'une telle condition dissuade les femmes de révéler des pratiques d'exploitation et de mauvais traitements. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تنظر في إلغاء الاشتراط على المرأة أن تقدم تقارير وأن تعمل كشاهد ضد المعتدي عليها إذا تقرر أن هذا الشرط يردع المرأة عن الكشف عن الممارسات الاستغلالية والتعسفية.
    Comme le prévoit le règlement intérieur adopté pour la première Conférence d'examen, les séances plénières de la Conférence et les séances des grandes commissions seraient publiques, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. UN وكما ورد في النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الأول سوف تعقد الجلسات العامة وجلسات اللجنتين الرئيسيتين علناً إلا إذا تقرر غير ذلك.
    :: Document administratif concernant la création d'un comité provisoire chargé du contrôle des achats (si la décision est prise de confier dès le début à la Cour la fonction achat); UN :: المنشور الإداري المتعلق بإنشاء لجنة مؤقتة لمراجعة المشتريات (إذا تقرر أن تتولى المحكمة بنفسها مهام المشتريات في المرحلة الأولى من إنشائها)؛
    44. Le nombre de victimes pourrait être réduit davantage encore s'il était établi que les renseignements techniques et les engagements de fonds requis pour procéder rapidement à l'enlèvement des restes explosifs des guerres doivent impérativement s'inscrire dans tout accord de cessation des hostilités. UN 44- وأضاف قائلاً إنه يمكن خفض عدد الإصابات إلى حد أكبر إذا تقرر أن يكون الالتزام بتقديم ما يلزم من المعلومات التقنية والتمويل للشروع في إزالة المخلفات المتفجرة بسرعة جزءاً من أي اتفاق لوقف الأعمال العدائية.
    Le Secrétariat établit et conserve des enregistrements sonores des séances, y compris de celles des organes subsidiaires, lorsqu'il en est ainsi décidé. UN التسجيلات الصوتية للاجتماعات تعد اﻷمانة تسجيلات صوتية للجلسات العامة ولجلسات أي من الهيئات الفرعية وتحتفظ بها إذا تقرر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد