ويكيبيديا

    "إذا كانت الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si les objectifs
        
    • ou non que les objectifs
        
    • si ses objectifs
        
    • les objectifs ou
        
    • si ces objectifs
        
    • mesure dans laquelle les objectifs
        
    Les institutions ne peuvent être tenues pour responsables si les objectifs fixés sont manifestement inatteignables et ne constituent qu'une aspiration. UN ولن تكون المؤسسات مسؤولة إذا كانت الأهداف التي حددتها غير قابلة للتحقيق بشكل واضح وبالتالي فإنها تحمل طابعاً تطلعياً.
    Veuillez décrire l'impact des mesures prises et indiquer si les objectifs visés ont été atteints. UN يرجى وصف تأثير الخطوات التي اتخذت وذكر ما إذا كانت الأهداف المبتغاة قد تحققت.
    Si c'est le cas et si ce travail peut être accompli en redéployant les ressources, il faut demander si les objectifs primordiaux de l'Organisation risquent de pâtir de cette réorientation des efforts. UN وإذا كان الحال هكذا، ويمكن إنجاز هذا العمل من خلال إعادة تخصيص الموارد، فلا بد للمرء أن يسأل عما إذا كانت الأهداف الأسمى لهذه المنظمة ستعاني من إعادة توجيه الجهد.
    Un rapport final ainsi qu'un audit financier seront présentés à l'achèvement de chaque projet, qui comporteront un relevé de tous les fonds utilisés et une évaluation des résultats, ainsi que des éléments démontrant ou non que les objectifs de performance ont été atteints. UN وعند انتهاء كل مشروع، يُقدم تقرير نهائي وبيان مراجعة للحسابات، يتضمن كشفاً كاملاً للأموال التي استُخدمت وتقييماً للنتائج، فضلاً عن دليل إثبات ما إذا كانت الأهداف قد تحققت.
    La Commission de statistique est invitée à déterminer si le mandat du Groupe est délimité avec suffisamment de précision et si ses objectifs sont clairs et réalisables. UN واللجنة اﻹحصائية مدعوة ﻷن تناقش ما إذا كانت ولاية الفريق تتسم بالتركيز وما إذا كانت اﻷهداف واضحة وقابلة للتحقيق.
    Il a précisé que les normes IFRS étaient appliquées en Europe depuis près de dix ans et que ce n'était que maintenant que la Commission européenne évaluait si les objectifs initiaux avaient été atteints. UN وأشار الممثل إلى أن المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية قد وُضعت منذ عشرة أعوام تقريباً في أوروبا وأن المفوضية الأوروبية لم تبدأ إلا الآن في تقييم ما إذا كانت الأهداف الأصلية قد تحققت.
    Il fallait également se demander si les objectifs du Millénaire pour le développement, qui plus que jamais semblaient se limiter à une liste de tâches urgentes à accomplir, seraient atteints et à quel prix. UN ومن المناسب أيضا أن نتساءل عما إذا كانت الأهداف الإنمائية للألفية، التي تبدو أكثر من أي وقت مضى كقائمة من الاحتياجات الإنمائية الملحة، ما زالت ممكنة التحقيق ويمكن تحمل تكلفتها.
    Elle demande également davantage d'informations spécifiques sur la nature des objectifs à moyen et long terme du gouvernement yéménite, et préconise des conseils sur la meilleure manière de déterminer si les objectifs stratégiques ont été ou non atteints. UN وطلبت أيضا المزيد من المعلومات المحددة عن طبيعة أهداف الحكومة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، فضلاً عن التوجيه بشأن أفضل سبل التقييم لتحديد ما إذا كانت الأهداف الاستراتيجية قد بُلغت أو لا.
    Il faut donc examiner si les objectifs énoncés par l'État partie sont suffisamment importants pour justifier une telle différenciation. UN وأن ما ينبغي النظر فيه هو ما إذا كانت الأهداف التي أوردتها الدولة الطرف على درجة كافية من الأهمية لتبرير هذه التفرقة القائمة على أساس الجنس.
    On pourrait aussi se demander si les objectifs du Millénaire et de l'Éducation pour tous tiennent compte de l'éducation dans son ensemble. UN 24 - وقد يتساءل المرء أيضا عما إذا كانت الأهداف الإنمائية للألفية وهدف توفير التعليم للجميع تعكس حالة التعليم ككل.
    Le présent rapport a pour objet de recenser et de suivre les objectifs qu'ils se sont fixés et les indicateurs qu'ils ont choisis pour déterminer si les objectifs ont été ou non atteints. UN ويجمع هذا الإبلاغ ويتتبع الأهداف التي تحددها المكاتب والمؤشرات التي تختارها لتحديد ما إذا كانت الأهداف قد تحققت أو لم تتحقق.
    Question 9 Décrivez l'impact des mesures prises et indiquez si les objectifs fixés ont été réalisés. UN 9 - القضية: يرجى وصف تأثير الخطوات التي اُتخذت واذكر ما إذا كانت الأهداف المبتغاة قد تحققت.
    38. Mesurer l'efficacité d'un projet consiste à se poser la question basique de savoir si les objectifs fixés ont été atteints. UN 38- يتلخص السؤال الأساسي بشأن الفاعلية فيما إذا كانت الأهداف المتوخاة من المشاريع قد تحققت.
    Veuillez préciser si le nouveau plan a été intégré aux programmes d'enseignement et si sa mise en œuvre a été suivie pour déterminer si les objectifs sur l'élimination des stéréotypes ont été atteints. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الخطة الجديدة قد طبقت في المناهج وما إذا كان تطبيقها قد رصد لمعرفة ما إذا كانت الأهداف المتمثلة بإزالة الأدوار النمطية تتحقق.
    Veuillez préciser si le nouveau plan a été intégré aux programmes d'enseignement et si sa mise en œuvre a été suivie pour déterminer si les objectifs sur l'élimination des stéréotypes ont été atteints. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الخطة الجديدة قد طُبقت في المناهج وما إذا كان تطبيقها قد رُصد لمعرفة ما إذا كانت الأهداف المتمثلة بإزالة الأدوار النمطية تتحقق.
    37. Les États devraient vérifier si les objectifs fixés ont bien été atteints dans les délais prévus. UN 37- وينبغي للدول أن ترصد ما إذا كانت الأهداف المحددة قد تحققت ضمن الإطار الزمني المبتغى.
    Alors que l'exécution d'un programme approuvé ne devrait pas se limiter à la simple exécution de produits ou que certains programmes ne produisent pas de résultats tangibles, le rapport sur l'exécution du programme peut fournir des données sur l'exécution des produits, mais ne peut pas indiquer si les objectifs ont été pleinement atteints. UN فبقدر ما يتوقع من تنفيذ برنامج مقرر أن يتجاوز مهمة تنفيذ نواتج، أو عندما لا يفضي برنامج ما إلى نواتج ملموسة، فإن تقرير الأداء يمكن أن يعطي بيانات عن تنفيذ نواتج ولكنه لا يمكن أن يعطي بيانات عما إذا كانت الأهداف قد تحققت بالكامل.
    Un rapport final ainsi qu'un audit financier seront présentés à l'achèvement de chaque projet, qui comporteront un relevé de tous les fonds utilisés et une évaluation des résultats, ainsi que des éléments démontrant ou non que les objectifs de performance ont été atteints. UN وعند انتهاء كل مشروع، يُقدم تقرير نهائي وبيان مراجعة للحسابات، يتضمن كشفاً كاملاً للأموال التي استُخدمت وتقييماً للنتائج، فضلاً عن دليل إثبات ما إذا كانت الأهداف قد تحققت.
    Un rapport final ainsi qu'un audit financier seront présentés à l'achèvement de chaque projet, qui comporteront un relevé de tous les fonds utilisés et une évaluation des résultats, ainsi que des éléments démontrant ou non que les objectifs de performance ont été atteints. UN وعند انتهاء كل مشروع، يُقدم تقرير نهائي وبيان مراجعة للحسابات، يتضمن كشفاً كاملاً للأموال التي استُخدمت وتقييماً للنتائج، فضلاً عن دليل إثبات ما إذا كانت الأهداف قد تحققت.
    La Commission de statistique est invitée à déterminer si le mandat du Groupe est délimité avec suffisamment de précision et si ses objectifs sont clairs et réalisables. UN واللجنة اﻹحصائية مدعوة ﻷن تناقش ما إذا كانت ولاية الفريق تتسم بالتركيز وما إذا كانت اﻷهداف واضحة وقابلة للتحقيق.
    a) Pertinence: mesure dans laquelle les objectifs de la Stratégie sont conformes aux besoins, priorités et politiques des Parties, la question étant de savoir si les objectifs ou leur formulation restent valables, compte tenu de l'évolution de la situation; UN (أ) الأهمية: مدى اتساق أهداف الاستراتيجية مع احتياجات وأولويات وسياسات الأطراف، وهو مقياس لمعرفة ما إذا كانت الأهداف وتصميمها مناسبة بالرغم من تغير الظروف؛
    Elles permettront de savoir si ces objectifs du Millénaire donneront des résultats concrets, dont chacun pourra bénéficier, ou s'ils constitueront de simples idéaux impossibles à réaliser pour la majorité de la population. UN فهي ستحدد ما إذا كانت الأهداف ستصبح حقائق ملموسة يتمتع بها الجميع، أو مجرد طموحات لما كان يمكن أن يكون لكنه بعيد المنال بالنسبة لمعظم الناس.
    Le Comité recommande en particulier que le responsable de projet veille plus attentivement à obtenir, de sources indépendantes, des pièces témoignant des progrès du projet, de sa qualité, de l'impact qu'il a sur les bénéficiaires prévus et de la mesure dans laquelle les objectifs fixés sont en voie de réalisation. UN ويوصي المجلس بصفة خاصة بضرورة وجود مشاركة فعالة بقدر أكبر من جانب موظف المشروع في الحصول على أدلة مستقلة على تقــدم المشروع وجودته وما إذا كان يصل الى المستفيدين المستهدفين وما إذا كانت اﻷهداف المرجوة منه آخذة في التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد