A. Raison d'être d'une nouvelle déclaration sur le VIH et le sida | UN | ألف - الأساس المنطقي لإصدار إعلان جديد بشأن فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز |
Toutefois, l'Iraq a récemment accepté la proposition de la Commission tendant à ce qu'une nouvelle déclaration dans le domaine des armes biologiques soit mise au point en commun par les experts de l'un et de l'autre. | UN | ومع هذا، قبِل العراق مؤخرا ما اقترحته اللجنة من عمل مشترك على الصعيد التقني ﻹعداد إعلان جديد في المجال البيولوجي. |
C'est pourquoi le Cameroun soutient l'initiative du Royaume-Uni visant à l'adoption d'une nouvelle déclaration complétant celle de 1994 sur ce sujet. | UN | ولهذا يؤيد الكاميرون مبادرة المملكة المتحدة التي تهدف إلى اعتماد إعلان جديد مكمل ﻹعلان ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع. |
Ces deux initiatives parallèles aboutiraient à la mise au point d'une nouvelle déclaration traduisant un équilibre objectif entre les idées, les préoccupations, les droits et les responsabilités des États de la région et ceux des États qui n'en font pas partie. | UN | ومن شأن هاتين المبادرتين المتوازيتين أن تؤديا الى وضع إعلان جديد يعبر عن توازن موضوعي بين أفكار دول المنطقة ومشاغلها وحقوقها ومسؤولياتها وبين أفكار ومشاغل وحقوق ومسؤوليات الدول التي ليست جزءا منها. |
En outre, 20 000 dollars supplémentaires ont été reçus pour 2013 ainsi qu'une nouvelle promesse de contribution de 20 000 dollars du Gouvernement indonésien pour 2014. La Commission tient à exprimer sa gratitude aux deux gouvernements pour ces contributions. | UN | كما وردت تبرعات جديدة بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2013، وكذلك إعلان جديد عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2014 من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن تقديرها للبلدين. |
Le droit international relatif aux droits de l'homme et les normes humanitaires applicables dans les conflits armés ne protègent pas les êtres humains de façon adéquate dans de telles situations, d'où la nécessité de promouvoir une nouvelle déclaration des règles minimales d'humanité. | UN | والقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان والمعايير الانسانية التي تنطبق في المنازعات المسلحة لا توفر للبشر حماية كافية في مثل هذه الحالات. ومن هنا الحاجة إلى تقديم إعلان جديد للمعايير الانسانية الدنيا. |
La délégation canadienne appuie l’initiative du Royaume-Uni visant à mettre un terme à de tels abus par une nouvelle déclaration qui serait présentée à l’Assemblée générale pour adoption. | UN | وأعلن تأييد وفده لمبادرة المملكة المتحدة الرامية إلى كبح سوء الاستغلال المذكور وذلك عن طريق إعلان جديد يعرض على الجمعية العامة. |
D'autres ont maintenu que le droit international ne prévoyait pas actuellement de droit à la paix et elles ont exprimé certaines réserves quant à la nécessité d'une nouvelle déclaration. | UN | وأكدت وفود أخرى أن القانون الدولي لا ينص في الوقت الراهن على الحق في السلام، وأبدت بعض التحفظات على ضرورة إصدار إعلان جديد. |
A. Raison d'être d'une nouvelle déclaration sur le VIH et le sida 3−5 3 | UN | ألف - الأساس المنطقي لإصدار إعلان جديد بشأن فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز 3-5 4 |
5. L'expiration d'une déclaration, la notification de la révocation ou le dépôt d'une nouvelle déclaration n'affecte en rien la procédure en cours devant un tribunal arbitral ou devant la Cour internationale de Justice, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement. | UN | 5 - لا يؤثر انقضاء سريان أي إعلان، أو تقديم إشعار بالنقض أو لإصدار إعلان جديد بأي وسيلة من الوسائل في الإجراءات التي تكون قيد النظر أمام أي هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
5. L'expiration d'une déclaration, la notification de la révocation ou le dépôt d'une nouvelle déclaration n'affecte en rien la procédure en cours devant un tribunal arbitral ou devant la Cour internationale de Justice, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement. | UN | 5 - لا يؤثّر انقضاء سريان أي إعلان، أو تقديم إشعار بالنقض أو إصدار إعلان جديد بأي وسيلة من الوسائل في الإجراءات التي تكون قيد النظر أمام أي هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
Conformément aux nouvelles normes de garanties établies au titre du Protocole additionnel, nous avons soumis à l'AIEA une nouvelle déclaration complète de toutes nos activités nucléaires, y compris les expériences de recherche scientifique en laboratoire réalisées dans le passé et contenant des quantités minimes de matériel nucléaire. | UN | ووفقا لمعايير الضمانات الجديدة التي وضعها البروتوكول الإضافي، قمنا بتقديم إعلان جديد شامل إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن جميع أنشطتنا النووية، بما في ذلك تجارب البحوث العلمية التي تمت على نطاق المختبرات في الماضي، والتي اشتملت على كميات ضئيلة للغاية من المواد النووية. |
La loi prévoit également l'obligation des citoyens, ce qui inclue une nouvelle déclaration qui ne figurait pas auparavant dans la législation albanaise, concernant les responsabilités que les personnes résidant dans la République d'Albanie ont vis-à-vis de leur santé, et leur obligation à contribuer à des conditions de vie saines par le financement conjoint. | UN | وهي تنص أيضا على التزام من جانب المواطنين ينطوي على إعلان جديد لم يستحدث من قبل في التشريعات الألبانية، بشأن مسؤوليات السكان المقيمين في جمهورية ألبانيا المتعلقة بصحتهم والتزامهم بالإسهام في الظروف المعيشية الصحية من خلال المشاركة في التمويل. |
a) Les services d'un membre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-4 (secrétaire du groupe de travail) qui sera chargé pendant deux mois d'aider le Président-Rapporteur à mener à bien les consultations informelles et à élaborer une nouvelle déclaration qui sera présentée à la séance du groupe de travail; | UN | (أ) مساعدة مؤقتة عامة بالرتبة ف-4 لمدة شهرين (أمين الفريق العامل) لتقديم الدعم إلى رئيسة - مقررة الفريق العامل في إجراء المشاورات غير الرسمية، وفي إصدار إعلان جديد يعرض على دورة الفريق العامل؛ |
5. L'expiration d'une déclaration, la notification de la révocation d'une déclaration ou le dépôt d'une nouvelle déclaration n'affecte en rien la procédure engagée devant un tribunal arbitral ou devant la Cour internationale de Justice, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement. | UN | 5 - لا يؤثّر انقضاء سريان أي إعلان أو تقديم إشعار إلغاء أو إعلان جديد بأي وسيلة من الوسائل في الإجراءات التي قد تكون قيد النظر أمام أي هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق الطرفان في المنازعة على خلاف ذلك. |
5. L'expiration d'une déclaration, la notification de la révocation d'une déclaration ou le dépôt d'une nouvelle déclaration n'affecte en rien la procédure engagée devant un tribunal arbitral ou devant la Cour internationale de Justice, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement. | UN | 5 - لا يؤثّر انقضاء سريان أي إعلان أو تقديم إشعار إلغاء أو إعلان جديد بأي وسيلة من الوسائل في الإجراءات التي قد تكون قيد النظر أمام أي هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق الطرفان في المنازعة على خلاف ذلك. |
Le deuxième sommet de pays arabes et pays latinoaméricains, tenu en mars 2009, a abouti à la signature d'une nouvelle déclaration de Doha qui préconise la coopération SudSud pour promouvoir la création de capacités et l'échange de compétences en matière de développement, d'innovation et de lutte contre la pauvreté. | UN | 28 - وأسفر مؤتمر القمة الثاني للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية، المعقود في آذار/مارس 2009، عن توقيع إعلان جديد للدوحة يحث على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز بناء القدرات وتبادل الخبرات في مجالات التنمية والابتكار ومكافحة الفقر. |
- Le Comité spécial devrait entreprendre d'élaborer une nouvelle déclaration sur l'océan Indien en tant que zone de paix qui concilie de manière réaliste les intérêts et les préoccupations, les droits et les devoirs des États de la région et des États extérieurs à la région; | UN | - ينبغي للجنة المخصصة أن تستهل العمل لوضع إعلان جديد عن منطقة المحيط الهندي بصفتها منطقة سلم وأمن تحقق توازنا حقيقيا فيما بين مصالح دول المنطقة واهتماماتها وحقوقها ومسؤولياتها فضلا عن مصالح واهتمامات وحقوق ومسؤوليات الدول الخارجة عن المنطقة. |
En outre, 20 000 dollars supplémentaires ont été reçus pour 2012 ainsi qu'une nouvelle promesse de contribution de 20 000 dollars du Gouvernement indonésien pour 2013, ce pour quoi la Commission tient à exprimer sa gratitude. | UN | كما وردت تبرعات جديدة بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2012، وكذلك إعلان جديد عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2013 من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها للبلدين. |