Dans ce cadre, la région wallonne soutient de nombreuses actions d'émancipation sociale visant les femmes immigrées, principalement issues de milieux populaires. | UN | وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية. |
En 2004, sur 129 projets analysés, 106 ont été retenus en région wallonne. | UN | وفي عام 2004، جرت الموافقة على 106 مشاريع في إقليم والون من أصل 129 مشروعاً أُخضع للدراسة. |
Le Centre de médiation des gens du voyage de la région wallonne | UN | مركز الوساطة المعني بجماعات الرحّل في إقليم والون |
C'est un projet expérimental basé sur des recherches préliminaires de connaissance de la problématique des Africains sur le marché du travail en Wallonie. | UN | وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون. |
500. 90,9 % des logements en location en Wallonie sont loués pour moins de 496 euros mensuels. | UN | في الإقليم. 500- وثمة 90.9 في المائة من المساكن المؤجرة في إقليم والون إيجارها أقل من 496 يورو شهرياً. |
Pour atteindre cet objectif, la région wallonne s'est engagée dans la mise en œuvre d'une politique économique volontariste créatrice d'activités innovantes et d'emplois qui vise: | UN | ولبلوغ هذا الهدف، بدأ إقليم والون تنفيذ سياسية اقتصادية استباقية تتوخى إنشاء أنشطة مبتكرة وفرص عمل وترمي إلى ما يلي: |
La problématique de l'emploi est abordée en région wallonne suivant deux stratégies complémentaires: | UN | وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين: |
603. La région wallonne est compétente en matière de santé curative. | UN | 603- يتمتع إقليم والون بالاختصاص في مجال الرعاية الصحة. |
La région wallonne mène des campagnes sur différents thèmes, y compris l'élimination des stéréotypes sexuels. | UN | ويشنّ إقليم والون حملات بشأن مواضيع كثيرة، منها موضوع القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
En premier lieu, la région wallonne développe plusieurs programmes de formation et de mise à l'emploi des femmes. | UN | أولا، يضع إقليم والون العديد من البرامج لتدريب وتشغيل النساء. |
Par ailleurs, la région wallonne développe deux partenariats structurels avec les Centres publics d'aide sociale. | UN | ومن جهة أخرى، يقوم إقليم والون بتطوير شراكتين هيكليتين مع مراكز المعونة الاجتماعية العامة. |
Une base de données pilote a été conçue en région wallonne en 2006. | UN | تم في إقليم والون في عام 2006 استنباط قاعدة بيانات رائدة. |
Les compétences de la région wallonne en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes portent essentiellement sur les fonctions de protection et de réparation. | UN | تتعلق صلاحيات إقليم والون في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أساسي بوظائف الحماية والتعويض. |
Les services d'aide aux justiciables de la région wallonne apportent un soutien administratif et moral aux victimes. | UN | وتقدم دوائر مساعدة المتقاضين في إقليم والون دعماً إدارياً ومعنويا للضحايا. |
Par ses compétences, la région wallonne intervient en milieu prostitutionnel et clandestin dans le domaine de la santé et de l'action sociale. | UN | يتدخل إقليم والون بموجب اختصاصاته في أوساط البغاء والأعمال السرية في مجال الصحة والعمل الاجتماعي. |
La région wallonne soutient un programme de vaccination contre l'hépatite auprès des femmes prostituées sur les lieux mêmes de leur travail. | UN | ويدعم إقليم والون برنامجا للتطعيم ضد التهاب الكبد لدى النساء البغايا في أماكن عملهن ذاتها. |
5. région wallonne/communauté française 49 15 | UN | 5- إقليم والون/التجمع الناطق بالفرنسية 49 15 |
3. Communauté française/région wallonne 94 − 106 27 | UN | 3- إقليم والون/التجمع الناطق بالفرنسية 94 -106 28 |
599. Il existe en Wallonie et à Bruxelles des groupes de population en situation de précarité ou de vulnérabilité. | UN | 599- هناك في إقليم والون وإقليم بروكسل فئات من السكان تعيش في حالة من البؤس أو الهشاشة. |
Mme Tan demande si des données statistiques relatives à la violence conjugale, ventilées en fonction du sexe, de l'âge et de l'origine ethnique, ont été recueillies dans la Communauté française, en Wallonie et dans la Communauté germanophone. | UN | 45 - السيدة تان: تساءلت عما إذا كان قد تم جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي، مصنفة حسب نوع الجنس والسن والخلفية العرقية في المجتمع الفرنسي أو إقليم والون أو المجتمع الناطق بالألمانية. |
Cet accès au microcrédit est un des instruments les plus adaptés pour répondre au déficit de l'entrepreneuriat féminin en Wallonie : 43,5 % des bénéficiaires de microcrédit en 2006 sont des femmes alors que seulement 16 % des chefs de très petites entreprises en région wallonne sont des femmes. | UN | وتمثل هذه الإمكانية للحصول على التمويلات الصغرى إحدى الأدوات الأكثر ملاءمـة للتصدي للنقص في العنصر النسائي ضمن باعثي المشاريع في إقليم والون: شكلت المرأة 43.5 في المائة من المستفيدين من القروض الصغرى في عام 2006 في حين أن 16 في المائة من رؤساء المؤسسات الصغرى كـنَّ نساء في إقليم والون. |
510. Le 3 juillet 2003, le gouvernement wallon a adopté un programme exceptionnel d'investissements (PEI) en faveur du logement social. | UN | 510- في 3 تموز/يوليه 2003، اعتمدت حكومة إقليم والون برنامجاً استثنائياً للاستثمار لصالح السكن الاجتماعي. |