ويكيبيديا

    "إلى أن يواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à continuer de
        
    • à poursuivre le
        
    • à continuer d
        
    • à continuer à
        
    • de continuer
        
    • doit continuer
        
    La Colombie appelle la communauté internationale à continuer de prêter son appui aux objectifs définis dans les politiques nationales, en particulier dans les zones les plus vulnérables du pays. UN وتدعو كولومبيا المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم الدعم للأهداف التي حددناها في سياساتنا الوطنية، لا سيما في أشد مناطق البلاد تعرضا للخطر.
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    29. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN 29 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقاً لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    Il a invité le Groupe d'experts à continuer d'aider les PMA qui ne l'ont pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible, en collaboration avec le FEM et ses organismes. UN ودعت فريق الخبراء إلى أن يواصل مساعدة أقـل البلـدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تُنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    La Commission invite le Groupe de travail à continuer à inclure dans ses recommandations, là où il y a lieu, des propositions concernant des projets spécifiques à réaliser dans le cadre du programme des services consultatifs. UN دعت اللجنة الفريق العامل إلى أن يواصل تضمين توصياته، عند الاقتضاء، مقترحات بشأن مشاريع محددة تنفﱠذ في إطار برنامج الخدمات الاستشارية.
    6. Invite le Secrétaire général à continuer de lui communiquer des informations et analyses pertinentes chaque fois qu'il pense que ces informations et analyses pourraient contribuer à régler les questions dont le Conseil est saisi; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    6. Invite le Secrétaire général à continuer de lui communiquer des informations et analyses pertinentes chaque fois qu'il pense que ces informations et analyses pourraient contribuer à régler les questions dont le Conseil est saisi; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    6. Invite le Secrétaire général à continuer de lui communiquer des informations et analyses pertinentes chaque fois qu'il pense que ces informations et analyses pourraient contribuer à régler les questions dont le Conseil est saisi; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    Au paragraphe 20, elle invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à continuer de procéder à une analyse des grandes orientations, y compris sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN وفي الفقرة 20، دعت الجمعية العامة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يواصل تحليل السياسات، من منظورات عدة منها المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    15. Invite le Conseil de sécurité à continuer de suivre attentivement les progrès réalisés par le Tribunal en vue de mener à bien sa mission, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux ; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    15. Invite le Conseil de sécurité à continuer de suivre attentivement les progrès réalisés par le Tribunal en vue de mener à bien sa mission, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    9. Invite le Rapporteur spécial à continuer de prêter attention, dans le cadre de son mandat, aux facteurs économiques, sociaux, juridiques et culturels qui influent sur les phénomènes considérés; UN ٩ - تدعو المقرر الخاص إلى أن يواصل الاهتمام، ضمن إطار ولايته، بالعوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية التي تؤثر على هذه الظواهر؛
    4. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre sous tous ses aspects la situation des réfugiés et des personnes déplacées d'Azerbaïdjan, et à offrir le cas échéant ses bons offices; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد الحالة العامة للاجئين والمشردين في أذربيجان، وأن يبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء؛
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN " ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا وافيا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    27. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales compétentes, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN 27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    27. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales compétentes, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme ; UN 27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    36. Invite le Représentant du Secrétaire général chargé d'étudier la question des déplacés dans leur propre pays à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports à la Commission des droits de l'homme; UN 36 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    2. Invite le Directeur général à continuer d'assurer avec efficacité la promotion et la gestion du Fonds; UN 2 - تدعو المدير العام إلى أن يواصل كفالة الترويج والإدارة الفعالين للصندوق؛
    Dans sa résolution 57/337, l'Assemblée générale considère que la société civile est d'un grand soutien dans la prévention des conflits armés et l'invite à continuer d'appuyer les efforts déployés dans ce sens et à favoriser la réconciliation. UN كما سلّمت الجمعية العامة في قرارها 57/337 بأهمية دعم الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني ودَعَته إلى أن يواصل دعم الجهود المبذولة من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة وتحقيق المصالحة.
    Les participants à la réunion ont invité le Haut Commissaire à continuer à encourager les gouvernements à coopérer avec eux dans l'exercice de leurs mandats. UN ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين.
    Pour que les femmes soient promues aux postes de gestion, il faut qu'elles ressentent le besoin de continuer à développer leur carrière. UN ولترقية النساء إلى المناصب التنفيذية ومناصب المدراء، ثمة حاجة إلى أن يواصل الأفراد التطوير الوظيفي.
    Consciente que le Centre régional doit continuer à remplir efficacement son rôle, qui a acquis une dimension plus grande, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن يواصل المركز اﻹقليمي على نحو فعال الاضطلاع بمهمته الموسعة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد