ويكيبيديا

    "إلى التحالف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Alliance
        
    • à la coalition
        
    • Freedom Alliance et
        
    • la Freedom Alliance
        
    • rejoint l'Alliance
        
    Le Conseil s'est officiellement associé à l'Alliance pour la Convention-cadre en 2001. UN وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001.
    A examiner les nouvelles demandes d'adhésion à l'Alliance mondiale et admettre de nouveaux membres; à mettre fin à des adhésions. UN استعراض طلبات العضوية الجديدة للانضمام إلى التحالف العالمي وقبول الأعضاء الجدد؛ وإنهاء العضوية.
    Ils deviendront à moyen terme des organisations affiliées à l'Alliance. UN وسيتم تطوير جميع هذه المكاتب وجعلها منظمات منتسبة إلى التحالف على المدى المتوسط.
    Dans cette conviction, l'Albanie n'a pas hésité à se joindre à la coalition menée par les États-Unis contre le terrorisme international. UN وبهذه الروح، لم تتردد ألبانيا في الانضمام إلى التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة ضد الإرهاب الدولي.
    La République de Macédoine, victime elle-même d'une agression terroriste, s'est jointe à la coalition internationale et y apporte sa contribution. UN وجمهورية مقدونيا، وهي نفسها ضحية اعتداء إرهابي، انضمت إلى التحالف الدولي وهي تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Sur le plan international, la Conférence des femmes de l'Inde est affiliée à l'Alliance internationale des femmes et est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU. UN وعلى الصعيد الدولي ينتسب المؤتمر إلى التحالف النسائي الدولي ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة.
    Soulignant que les stratégies régionales représentaient des engagements partagés, le Haut-Représentant a indiqué que la Ligue des États arabes et les États membres d'Amérique latine avaient présenté de nouvelles stratégies régionales à l'Alliance. UN وشدّد الممثل السامي على أن الاستراتيجيات الإقليمية تمثل التزامات مشتركة عبر الحدود، مشيرا إلى أن جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية قدمت استراتيجيات إقليمية جديدة إلى التحالف.
    Elle est affiliée à l'Alliance internationale des femmes qu'elle a cofondée en 1904. UN وهي منتسبة إلى التحالف النسائي الدولي، الذي شاركت في تأسيسه في عام 1904.
    Johnson & Johnson a fait don à l'Alliance de traitements de comprimés buccaux muco-adhésifs de nitrate de miconazole (10 mg) destinés à 36 000 patients. UN ونتيجة لذلك، قدمت شركة جونسون وجونسون إلى التحالف العالمي لصحة المرأة حبوب نيترات ميكونازولي لعلاج 000 36 شخص.
    Sloane a amené Sark à l'Alliance et l'a présenté comme leur nouvel allié. Open Subtitles جلب سلون سارك في الحقيقة إلى التحالف و قدّمه كحليفهم الجديد.
    Le Panama et le Mexique en ont également conclu un, condition préalable à l'adhésion du Panama à l'Alliance regroupant le Mexique, le Chili, la Colombie et le Pérou. UN وقامت بنما والمكسيك أيضا بتوقيع اتفاق للتجارة الحرة، والذي يعد شرطا مسبقا لانضمام بنما إلى التحالف الذي يتألف من المكسيك وشيلي وبيرو وكولومبيا.
    Des efforts concertés seront déployés pour élargir le groupe des donateurs aux fondations, au secteur privé et à des particuliers et créer un mécanisme de reconstitution volontaire qui assurera un soutien durable et prévisible à l'Alliance. UN ستبذل جهود منسقة لتوسيع نطاق مجموعة الجهات المانحة لتشمل المؤسسات والقطاع الخاص والأفراد ولإنشاء آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق تكفل تقديم دعم مستدام ويمكن التنبؤ به إلى التحالف.
    Cela étant, l'occasion qui m'a été donnée de dialoguer avec de nombreux chefs de l'opposition, appartenant à l'Alliance a été tout aussi importante. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن الفرصة سنحت لي للالتقاء بعدد كبير من قادة المعارضة المنتمين إلى التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    La Banque asiatique de développement s'est ralliée à l'Alliance des villes en 2002 puis en 2003, le PNUE et le Brésil. UN وانضم مصرف التنمية الآسيوي إلى تحالف المدن في عام 2002 وانضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرازيل إلى التحالف في عام 2003.
    Le nombre d'organisations affiliées à la coalition est actuellement supérieur à 500. UN وتوسع انتساب المنظمات اﻷخرى إلى التحالف ليصل إلى أكثر من ٥٠٠ عضو.
    Mon bureau continuera d'offrir un appui technique et politique à la coalition jusqu'à ce qu'elle n'en ait plus besoin. UN وسيواصل مكتبي تقديم الدعم التقني والسياسي إلى التحالف حتى يصبح هذا الدعم غير مطلوب.
    C'est au nom d'un mandat clair de l'ONU que le Canada s'est joint à la coalition de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS). UN وبموجب أحكام تفويض واضح من الأمم المتحدة، انضمت كندا إلى التحالف الذي يضم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    L'année dernière, la Roumanie s'est jointe à la coalition multinationale qui a mené l'Opération « Alba » en Albanie et elle a participé cette année à 28 exercices communs de maintien de la paix, dont trois se sont déroulés sur son territoire. UN وفي عام ١٩٩٧، انضمت إلى التحالف المتعدد الجنسيات الذي قام بعملية ألبا في ألبانيا، وفي عام ١٩٩٨ شاركت في ٢٨ عملية مشتركة لحفظ السلام، ثلاث منها في رومانيا.
    Aujourd'hui, nous réaffirmons l'engagement pris l'automne dernier à Sofia de nous joindre à la coalition contre le terrorisme et de mener nos politiques étrangères et de défense en tant qu'alliés de fait. UN واليوم، فإننا نعيد تأكيد الالتزام الذي أعلناه الخريف الماضي في صوفيا بالانضمام إلى التحالف ضد الإرهاب وبأن ننفذ سياستينا الخارجية والدفاعية بوصفنا حلفاء بحكم الواقع.
    40. On se rappellera que le Premier Ministre du Bophuthatswana, M. Lucas Mangope, avait rejoint la Freedom Alliance et boycottait les élections. UN بوفوثاتسوانا ٤٠ - من الجدير بالذكر أن السيد لوكاس منغوبه، رئيس وزراء بوفوثاتسوانا الذي انضم إلى التحالف من أجل الحرية كان مقاطعا الانتخابات.
    Le Conseil international des peintures et encres d'imprimerie a également rejoint l'Alliance mondiale. UN وقد انضم المجلس الدولي للدهانات وحبر الرسم إلى التحالف العالمي أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد