| Le Conseil s'est officiellement associé à l'Alliance pour la Convention-cadre en 2001. | UN | وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001. |
| A examiner les nouvelles demandes d'adhésion à l'Alliance mondiale et admettre de nouveaux membres; à mettre fin à des adhésions. | UN | استعراض طلبات العضوية الجديدة للانضمام إلى التحالف العالمي وقبول الأعضاء الجدد؛ وإنهاء العضوية. |
| Ils deviendront à moyen terme des organisations affiliées à l'Alliance. | UN | وسيتم تطوير جميع هذه المكاتب وجعلها منظمات منتسبة إلى التحالف على المدى المتوسط. |
| Dans cette conviction, l'Albanie n'a pas hésité à se joindre à la coalition menée par les États-Unis contre le terrorisme international. | UN | وبهذه الروح، لم تتردد ألبانيا في الانضمام إلى التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة ضد الإرهاب الدولي. |
| La République de Macédoine, victime elle-même d'une agression terroriste, s'est jointe à la coalition internationale et y apporte sa contribution. | UN | وجمهورية مقدونيا، وهي نفسها ضحية اعتداء إرهابي، انضمت إلى التحالف الدولي وهي تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
| Sur le plan international, la Conférence des femmes de l'Inde est affiliée à l'Alliance internationale des femmes et est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU. | UN | وعلى الصعيد الدولي ينتسب المؤتمر إلى التحالف النسائي الدولي ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة. |
| Soulignant que les stratégies régionales représentaient des engagements partagés, le Haut-Représentant a indiqué que la Ligue des États arabes et les États membres d'Amérique latine avaient présenté de nouvelles stratégies régionales à l'Alliance. | UN | وشدّد الممثل السامي على أن الاستراتيجيات الإقليمية تمثل التزامات مشتركة عبر الحدود، مشيرا إلى أن جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية قدمت استراتيجيات إقليمية جديدة إلى التحالف. |
| Elle est affiliée à l'Alliance internationale des femmes qu'elle a cofondée en 1904. | UN | وهي منتسبة إلى التحالف النسائي الدولي، الذي شاركت في تأسيسه في عام 1904. |
| Johnson & Johnson a fait don à l'Alliance de traitements de comprimés buccaux muco-adhésifs de nitrate de miconazole (10 mg) destinés à 36 000 patients. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت شركة جونسون وجونسون إلى التحالف العالمي لصحة المرأة حبوب نيترات ميكونازولي لعلاج 000 36 شخص. |
| Sloane a amené Sark à l'Alliance et l'a présenté comme leur nouvel allié. | Open Subtitles | جلب سلون سارك في الحقيقة إلى التحالف و قدّمه كحليفهم الجديد. |
| Le Panama et le Mexique en ont également conclu un, condition préalable à l'adhésion du Panama à l'Alliance regroupant le Mexique, le Chili, la Colombie et le Pérou. | UN | وقامت بنما والمكسيك أيضا بتوقيع اتفاق للتجارة الحرة، والذي يعد شرطا مسبقا لانضمام بنما إلى التحالف الذي يتألف من المكسيك وشيلي وبيرو وكولومبيا. |
| Des efforts concertés seront déployés pour élargir le groupe des donateurs aux fondations, au secteur privé et à des particuliers et créer un mécanisme de reconstitution volontaire qui assurera un soutien durable et prévisible à l'Alliance. | UN | ستبذل جهود منسقة لتوسيع نطاق مجموعة الجهات المانحة لتشمل المؤسسات والقطاع الخاص والأفراد ولإنشاء آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق تكفل تقديم دعم مستدام ويمكن التنبؤ به إلى التحالف. |
| Cela étant, l'occasion qui m'a été donnée de dialoguer avec de nombreux chefs de l'opposition, appartenant à l'Alliance a été tout aussi importante. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن الفرصة سنحت لي للالتقاء بعدد كبير من قادة المعارضة المنتمين إلى التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال. |
| La Banque asiatique de développement s'est ralliée à l'Alliance des villes en 2002 puis en 2003, le PNUE et le Brésil. | UN | وانضم مصرف التنمية الآسيوي إلى تحالف المدن في عام 2002 وانضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرازيل إلى التحالف في عام 2003. |
| Le nombre d'organisations affiliées à la coalition est actuellement supérieur à 500. | UN | وتوسع انتساب المنظمات اﻷخرى إلى التحالف ليصل إلى أكثر من ٥٠٠ عضو. |
| Mon bureau continuera d'offrir un appui technique et politique à la coalition jusqu'à ce qu'elle n'en ait plus besoin. | UN | وسيواصل مكتبي تقديم الدعم التقني والسياسي إلى التحالف حتى يصبح هذا الدعم غير مطلوب. |
| C'est au nom d'un mandat clair de l'ONU que le Canada s'est joint à la coalition de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS). | UN | وبموجب أحكام تفويض واضح من الأمم المتحدة، انضمت كندا إلى التحالف الذي يضم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان. |
| L'année dernière, la Roumanie s'est jointe à la coalition multinationale qui a mené l'Opération « Alba » en Albanie et elle a participé cette année à 28 exercices communs de maintien de la paix, dont trois se sont déroulés sur son territoire. | UN | وفي عام ١٩٩٧، انضمت إلى التحالف المتعدد الجنسيات الذي قام بعملية ألبا في ألبانيا، وفي عام ١٩٩٨ شاركت في ٢٨ عملية مشتركة لحفظ السلام، ثلاث منها في رومانيا. |
| Aujourd'hui, nous réaffirmons l'engagement pris l'automne dernier à Sofia de nous joindre à la coalition contre le terrorisme et de mener nos politiques étrangères et de défense en tant qu'alliés de fait. | UN | واليوم، فإننا نعيد تأكيد الالتزام الذي أعلناه الخريف الماضي في صوفيا بالانضمام إلى التحالف ضد الإرهاب وبأن ننفذ سياستينا الخارجية والدفاعية بوصفنا حلفاء بحكم الواقع. |
| 40. On se rappellera que le Premier Ministre du Bophuthatswana, M. Lucas Mangope, avait rejoint la Freedom Alliance et boycottait les élections. | UN | بوفوثاتسوانا ٤٠ - من الجدير بالذكر أن السيد لوكاس منغوبه، رئيس وزراء بوفوثاتسوانا الذي انضم إلى التحالف من أجل الحرية كان مقاطعا الانتخابات. |
| Le Conseil international des peintures et encres d'imprimerie a également rejoint l'Alliance mondiale. | UN | وقد انضم المجلس الدولي للدهانات وحبر الرسم إلى التحالف العالمي أيضاً. |