La communauté internationale devrait, de même, manifester son appui résolu au Gouvernement angolais et condamner Jonas Savimbi comme le criminel de guerre qu'il est. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحذو حذو الجماعة في تقديم دعمه إلى الحكومة اﻷنغولية وفي إدانة جوناس سافيمبي بوصفه مجــرم حرب. |
17. Demande au Gouvernement angolais de fournir les facilités requises pour l'établissement d'une station de radio des Nations Unies indépendante; | UN | " ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
À cet égard, l'élément police civile de la MONUA a soumis au Gouvernement angolais un programme de formation de la police nationale angolaise en ce qui concerne les méthodes et règles internationalement admises en matière de police, y compris le respect et la sauvegarde des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، قدم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة إلى الحكومة اﻷنغولية برنامج تدريب للشرطة الوطنية اﻷنغولية في مجال إجراءات ومعايير الشرطة المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
17. Demande au Gouvernement angolais de fournir les facilités requises pour l'établissement d'une station de radio des Nations Unies indépendante; | UN | ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
17. Demande au Gouvernement angolais de fournir les facilités requises pour l'établissement d'une station de radio des Nations Unies indépendante; | UN | ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Si cette procédure est approuvée et bénéficie de l'appui logistique voulu, UNAVEM III n'aurait peut-être pas besoin d'entreprendre les tâches complexes que suppose le transfert au Gouvernement angolais des responsabilités concernant la sécurité, l'administration et l'appui logistique des centres de sélection et de démobilisation. | UN | وإذا ما ووفق على هذا اﻹجراء ووفر له الدعم السوقي المناسب، فإنه يمكن أن يغني البعثة عن القيام بالمهام المعقدة اللازمة لنقل المسؤولية اﻷمنية واﻹدارية والسوقية عن مراكز الانتقاء والتسريح إلى الحكومة اﻷنغولية. |
18. Demande aussi au Gouvernement angolais et à l'União Nacional de manifester leur attachement à la paix en détruisant leurs stocks de mines terrestres et de mettre ce processus en train par le biais de mesures publiques conjointes; | UN | " ١٨ - يطلب أيضا إلى الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني التعبير عن التزامهما بتحقيق الســلام وذلك بتدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية وأن يشرعا في هذه العملية من خلال العمل العلني على نحو مشترك؛ |
En particulier, lorsque le rapport reproche au Gouvernement angolais de ne pas faire preuve de la coopération jugée indispensable pour le déploiement des forces de maintien de la paix en Angola (le contingent militaire d'UNAVEM III), il ne donne pas une idée exacte de la façon dont le Gouvernement s'acquitte effectivement des engagements qui sont les siens dans le cadre du processus de paix. | UN | وبصورة خاصة، فإن ما نُسب إلى الحكومة اﻷنغولية في التقرير من عدم التعاون وقُدم بوصفه شرطا لوزع قوات حفظ السلام في أنغولا )قوة الطوارئ العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا( لا يعكس على نحو صحيح الحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ الحكومة لالتزاماتها في عملية السلام. |