ويكيبيديا

    "إلى المديرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Direction
        
    • de la Direction
        
    • au Directoire
        
    • à la NDS
        
    Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    C'est pourquoi les indications d'un changement de religion sont également communiquées à la Direction générale. UN وهذا ما يفسر إحالة المعلومات المتعلقة بتغيير الدين كذلك إلى المديرية العامة.
    La liste est envoyée à la Direction générale des migrations chaque fois que le Conseil de sécurité y ajoute un nouveau nom. UN كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة.
    C'est à la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes qu'a été confiée la responsabilité de sa mise en oeuvre sur cinq ans. UN وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات.
    Cela est vrai également de la Direction générale des douanes à Abidjan qui, de l’avis du Groupe, ne fonctionne pas encore à plein régime. UN ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها.
    Au cours des deux dernières années, l'OIT a fourni une aide technique à la Direction générale des coopératives du Ministère du travail. UN وعلى مدى العامين الماضيين، قدمت المنظمة دعما تقنيا إلى المديرية العامة للتعاونيات في وزارة العمل.
    Cette même nuit elle a été transférée, par la route, à la Direction générale de la Garde civile à Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    Cette même nuit elle a été transférée, par la route, à la Direction générale de la Garde civile à Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    Il incombe à la Direction générale des services médicaux de vérifier l'exécution des engagements en matière de gestion et des dispositions prises au titre de la stratégie d'extension des prestations. UN وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية.
    :: Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle. UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    Les policiers ont signalé l'affaire à la Direction de la police régionale de Chepelare, qui leur a donné pour instruction de conduire le requérant dans ses locaux. UN أبلغ الشرطيان القضية إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري التي أصدرت تعليمات بنقل صاحب البلاغ إليها.
    Les policiers ont signalé l'affaire à la Direction de la police régionale de Chepelare, qui leur a donné pour instruction de conduire le requérant dans ses locaux. UN أبلغ الشرطيان القضية إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري التي أصدرت تعليمات بنقل صاحب البلاغ إليها.
    Les échantillons prélevés en janvier ont également été analysés. Les résultats ont été communiqués à la Direction générale. UN كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة.
    Les deux hommes auraient été conduits à la Direction générale des chemins de fer de Bucarest, où ils auraient été détenus en l'absence de mandat d'arrêt et passés à tabac pendant un jour et demi. UN وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض.
    Ils auraient été amenés à la Direction générale de la sécurité nationale, où ils auraient été interrogés. Leurs familles et avocats n'auraient pas été autorisés à avoir le moindre contact avec eux. UN وقيل بأنهم أُخذوا إلى المديرية العامة لخدمة اﻷمن الوطني حيث جرى استجوابهم ويبدو أن أسرهم ومحاميهم قد مُنعوا من إجراء أي اتصال بهم.
    Les affaires de corruption présumée reçues par la Police sont transmises à la Direction de la corruption et de la criminalité économique pour enquête et cette dernière fait appel à l'assistance de la Police dans certaines situations. UN وتُحال إلى المديرية حالات الفساد المزعومة التي تلقتها الشرطة للتحقيق، والمديرية تعتمد على الشرطة لتقديم الدعم في حالات محددة.
    En vertu de la loi sur la prévention, il n'est pas permis d'invoquer le secret bancaire pour refuser de communiquer des informations à la Direction de la corruption et des infractions économiques. UN وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Réaffectation des médecins légistes et psychologues, de l'Organe de coordination générale des services de médecine légale, à la Direction générale de protection des victimes d'infractions; UN نقل مهمة تعيين الأطباء الشرعيين والنفسانيين من المنسقية العامة لخدمات الخبراء إلى المديرية العامة لتقديم الرعاية لضحايا الجريمة؛
    Des conseils ont été régulièrement donnés à la Direction générale des prisons et de la réinsertion à Khartoum, par le biais du Comité pour l'amélioration des prisons dans le domaine de la réforme des établissements pénitentiaires, de l'amélioration des infrastructures et de l'augmentation de capacité des prisons dans le nord du Soudan. UN وأُسديت المشورة بانتظام إلى المديرية العامة للسجون والإصلاح في الخرطوم، من خلال لجنة تطوير السجون، بشأن إصلاح السجون، وتحسينات الهياكل الأساسية، وبناء القدرات فيما يتعلق بالإصلاحيات في شمال السودان.
    Cet écart temporaire des procédures d'emploi normales pourrait se traduire par le recrutement accéléré de personnel au sein de la Direction. UN ويمكن أن يؤدي هذا الإعفاء المؤقت من إجراءات التوظيف العادية إلى الإسراع باستقدام موظفين جدد إلى المديرية.
    L'Union africaine a assumé la responsabilité de la surveillance du processus et de la communication de rapport au Directoire politique. UN وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.
    11. Amnesty International se déclare préoccupée par les pratiques de l'OTAN et de l'armée américaine qui consistent à remettre des détenus à la NDS en dépit des violations systématiques des droits de l'homme perpétrées par cette dernière en toute impunité. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء سياسة قوات الناتو والولايات المتحدة الأمريكية المتمثلة في تسليم المحتجزين إلى المديرية الوطنية للأمن التي اعتادت ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان دون عقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد