ويكيبيديا

    "إلى المنظمة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Organisation mondiale
        
    • par l'Organisation mondiale
        
    Sa composition revêt un caractère institutionnel, dans la mesure où ce sont des villes, des régions et des associations qui adhèrent à l'Organisation mondiale. UN وأعضاء المنظمة يمثلون جهات مؤسسية، حيث إن المدن والمناطق والبلدات والرابطات هي التي تنضم إلى المنظمة العالمية.
    à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle UN التوصيات المقدمة إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    La Grenade souhaite demander encore une fois qu'un comité spécial soit créé le plus tôt possible pour que soit examiné le cas particulier de la République de Chine à Taiwan et qu'on puisse répondre positivement à son souhait d'entrer à l'Organisation mondiale. UN وتود غرينادا أن تحث مرة أخرى على إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن للنظر في الحالة الخاصة لجمهورية الصين في تايوان، والاستجابة بصورة إيجابية لرغبتها في الانضمام إلى المنظمة العالمية.
    Il est donc instamment demandé aux pays qui ne l'ont pas encore incorporé à leur législation interne de le faire le plus rapidement possible et les États Membres sont encouragés à adhérer à l'Organisation mondiale du tourisme s'ils ne l'ont pas encore fait. UN وحث تلك البلدان التي لم تقم بإدراج المدوّنة في تشريعاتها المحلية أن تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع، وشجِّع الدول الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة العالمية للسياحة إذا لم تكن قد انضمت بالفعل.
    Le présent rapport, établi par l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) en réponse à la résolution 1998/40 du Conseil économique et social et à la résolution 53/200 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1998, contient : UN 1 - يقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 53/200 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/40، إلى المنظمة العالمية للسياحة.
    7. Le Comité adressera une lettre à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) afin de soutenir son initiative < < VIP > > (Visually Impaired Persons) en faveur des déficients visuels. UN 7- وسوف ترسل اللجنة خطاباً إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية لدعم مبادرتها بشأن الأشخاص ذوي العاهات البصرية.
    255. Il convient de mentionner tout d'abord que, le 13 avril 1978, l'El Salvador a ratifié par le décret-loi n° 500 son adhésion à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et que notre pays fait partie de cette organisation depuis le 18 septembre 1979. UN 255- صدق السلفادور في 13 نيسان/أبريل 1978 على انضمامه إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بموجب المرسوم التشريعي رقم 500. وأصبح عضواً في المنظمة في 18 أيلول/سبتمبر 1979.
    La Mongolie, pour sa part, qui pendant la seconde guerre mondiale avait résolument pris parti pour les forces alliées et les autres nations éprises de paix et avait apporté son humble contribution à la grande victoire, a été, jusqu'en 1961, empêchée d'exercer son droit légitime de se joindre à l'Organisation mondiale. UN ومنغوليا، مثلا، التي كانت تقف دائما بجانب القوات المتحالفة واﻷمم اﻷخرى المحبة للسلام خلال الحرب العالمية الثانية والتي أسهمت بنصيبها المتواضع فــي النصر العظيـــم، ظلت حتى عام ١٩٦١ محرومة من ممارســة حقها المشروع في اﻹنضمام إلى المنظمة العالمية.
    42. La volonté de la Fédération de Russie d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce constitue l'un des éléments clefs de sa stratégie d'intégration à l'économie mondiale. UN ٤٢ - وأوضح أن أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية روسيا الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي تتمثل في هدفها إلى الانضمام إلى المنظمة العالمية للتجارة.
    Mon gouvernement a décidé d'adhérer à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, car l'Oman appuie les principes, consacrés par la nouvelle tendance mondiale, visant à protéger les droits de la propriété intellectuelle, et souhaite participer et coopérer dans ce domaine. UN ومن منطلق التعامل اﻹيجابي مــع التوجه العالمــي المعني بحماية حقوق الملكية الفكريــة، وتأكيــدا على التزام سلطنة عمان ومشاركتها الفعالة في هذا المجال، فإن حكومة بلادي قررت الانضمام إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Après avoir été transmises à l'Organisation mondiale des douanes par la Division de statistique, ces propositions ont été étudiées par le Sous-Comité du Système harmonisé de l'OMD lors d'une réunion organisée en septembre 1996. UN وقدمت الشعبة اﻹحصائية تلك المقترحات إلى المنظمة العالمية للجمارك، حيث نظرت فيها لجنتها الفرعية المعنية باستعراض النظام المنسق في اجتماع لها عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Elle a été obligée de procéder ainsi pour régler le coût d'une demande de brevet présentée à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, les banques suisses concernées ayant refusé de continuer d'accepter des fonds cubains en raison de l'embargo. UN وقال إنها أُرغمت على استخدام هذا النهج الأخير لدفع تكاليف طلب براءة اختراع قدمتها إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية لأن البنوك السويسرية المعنية رفضت الاستمرار في قبول المدفوعات الكوبية، متذرعة في ذلك بالحصار.
    À sa dixième session, tenue du 16 au 27 mai 2011, l'Instance permanente sur les questions autochtones a adopté deux recommandations qui s'adressaient spécifiquement à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) : UN 1 - اعتمد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته العاشرة، المعقودة في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2011، توصيتين موجهتين بالتحديد إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وهما:
    3. Prie le secrétariat de transmettre le Manuel de formation à l'Organisation mondiale des douanes en sollicitant ses observations, vu sa compétence et ses activités dans le domaine du trafic illicite. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن ترسل الدليل التدريبي إلى المنظمة العالمية للجمارك وأن تلتمس تعليقات هذه المنظمة عليه أخذاً في الاعتبار لاختصاصاتها وأنشطتها المتصلة بالاتجار غير المشروع؛
    Bien que la Suisse n'exige pas elle-même la révélation des sources dans les demandes de brevet, elle a présenté à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle des propositions concrètes à ce sujet afin d'appuyer la démarche et dans l'intérêt d'une protection équitable des brevets portant sur les inventions biotechnologiques. UN ورغم أن سويسرا نفسها لا تطلب الإفصاح عن المصادر في طلبات الحصول على براءات الاختراع، فقد تقدمت بمقترحات محددة عن الإفصاح عن المصادر إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية وذلك دعما منها لعملية تحقيق حماية متوازنة لمنح براءات الاختراع في مجال الاختراعات التكنوحيوية ولصالح ذلك.
    Des propositions ont été communiquées à l'Organisation mondiale des douanes (OMD) aux fins de l'identification séparée dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) des marchandises destinées à un usage militaire. UN قدمت اقتراحات إلى المنظمة العالمية للجمارك من أجل تحديد السلع المعدة للاستعمال العسكري تحديدا مستقلا في النظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها )HS(.
    Je tiens à rappeler que conformément aux principes de l'OMC en matière de propriété intellectuelle, Oman a parachevé la procédure formelle d'adhésion à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). À cet égard, la Convention signée à Stockholm, le 14 juillet 1967, est entrée en vigueur à Oman depuis le 19 février 1997. UN وبهذه المناسبة، أود أن أذكر بأن السلطنة، والتزاما منها باتفاقيات منظمة التجارة العالمية في مجال الملكية الفكرية، قد أنهت اﻹجراءات الرسمية الخاصة بالانضمام إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية، حيث أصبح الميثاق المؤسس للمنظمة والموقع عليه في استكهولم في ١٤ تموز/يوليه ١٩٦٧، نافذا بالنسبة لسلطنة عُمان اعتبارا من ١٩ شباط/فبراير من هذا العام.
    Les consultations visées au présent article auront également pour objet de déterminer la manière la plus équitable de financer l'assistance ou les services spéciaux fournis, sur leur demande, par l'Organisation mondiale du tourisme à l'Organisation des Nations Unies et réciproquement, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 3 - تُستخدم المشاورات المشار إليها في هذه المادة لتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل أي خدمات أو مساعدة خاصة تقدّمها، بناء على الطلب، المنظمة العالمية للسياحة إلى الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة إلى المنظمة العالمية للسياحة، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد