ويكيبيديا

    "إلى تعزيز التثقيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à renforcer l'éducation
        
    • à encourager l'éducation
        
    • à promouvoir l'éducation
        
    • de renforcer l'éducation
        
    • promotion de l'éducation
        
    • à renforcer l'enseignement
        
    De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    Efforts visant à encourager l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Efforts visant à encourager l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Le Centre mondial de recherche et d'information sur la paix s'emploie à promouvoir l'éducation au service de la paix, plus particulièrement dans les domaines de la prévention et de la résolution des conflits. UN ويركز المركز العالمي لبحوث السلام على الأنشطة الرامية إلى تعزيز التثقيف من أجل السلام، مع التركيز على منع نشوب النـزاعات وتسويتها.
    Dans la résolution, les États membres réaffirment leur volonté de prendre en compte les recommandations de l'Étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, en vue de renforcer l'éducation et la formation pour le désarmement et la non-prolifération. UN وأكدت الدول الأعضاء في القرار مجددا نظرها في التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، التي ترمي إلى تعزيز التثقيف والتدريب من أجل نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Plus concrètement, les communications ont fait état de la promotion de l'éducation à l'environnement, du recours aux connaissances traditionnelles et aux technologies modernes, des moyens de développer le transfert de technologie et d'une sensibilisation accrue à la gestion des ressources naturelles. UN وأشارت المساهمات على وجه التحديد إلى تعزيز التثقيف الإيكولوجي والمعارف التقليدية إلى جانب التكنولوجيات الحديثة، وتطوير نقل التكنولوجيا، ورفع مستوى الوعي في ميدان إدارة الموارد الطبيعية.
    Il l'invite par ailleurs à renforcer l'enseignement des droits de l'homme dans le programme scolaire à tous les niveaux et à veiller à ce que cet enseignement donne la priorité à la promotion de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux de la femme. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية في جميع المستويات التعليمية وإلى كفالة إعطاء هذا التثقيف أولوية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    L'État partie est invité à renforcer l'éducation aux droits de l'homme et à prévenir par l'éducation toutes les manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    L'État partie est invité à renforcer l'éducation concernant les droits de l'homme et à prévenir par l'éducation toutes les manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    Il a appelé l'attention sur les mesures en faveur des droits des femmes et des enfants, et il a souligné l'importance des réformes visant à améliorer la participation politique des femmes, ainsi que des mécanismes institutionnels destinés à renforcer l'éducation contre la violence. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل. وشددت على الإصلاحات التشريعية الرامية إلى تحسين المشاركة السياسية للمرأة والآليات المؤسسية الرامية إلى تعزيز التثقيف لمناهضة العنف.
    Nous nous engageons à promouvoir parmi les jeunes un ensemble de valeurs démocratiques et nous exhortons tous les pays à mettre en œuvre des stratégies, des politiques, des programmes et des mesures concrètes visant à renforcer l'éducation pour la démocratie et à encourager la contribution des jeunes dans tous les secteurs de la société. UN والالتزام بترويج مجموعة من القيم الديمقراطية في أوساط الشباب، وحث جميع البلدان على تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج وتدابير ملموسة تهدف إلى تعزيز التثقيف في مجال الديمقراطية وتشجيع مساهمة الشباب في جميع المجالات المجتمعية.
    L'Uruguay a souligné l'abolition de la peine capitale pour certaines infractions, la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et les politiques visant à renforcer l'éducation aux droits de l'homme. UN 52- وسلطت أوروغواي الضوء على إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لبعض الجرائم، وعلى التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى السياسات الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Si les gouvernements, la société civile et les organisations internationales ont adopté des stratégies visant à renforcer l'éducation dans ce domaine, les progrès accomplis ont cependant été inégaux selon les pays et les régions. Pour réaliser l'égalité des sexes, il est donc nécessaire de prendre des mesures visant à appliquer pleinement les programmes d'action du Sommet et de la Conférence de Beijing. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز كان متفاوتا بين البلدان والمناطق في العالم، وقد اتـَّـبعت الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمنظمات الدولية استراتيجيات تهدف إلى تعزيز التثقيف في هذا المجال، فـإن اتخاذ المزيد من الإجراءات ما زال ضروريا من أجل التنفيذ الكامل لبرامج العمل المنبثقـة من مؤتمر القمة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بغية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    7. Efforts visant à encourager l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN 7 - الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    7. Efforts visant à encourager l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN 7 - الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    VII. Efforts visant à encourager l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN سابعا - الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    Le projet visait à long terme à promouvoir l'éducation en matière de droits de l'homme dans les établissements scolaires iraniens, à intégrer les programmes relatifs aux droits de l'homme dans les programmes des établissements d'études supérieures et des universités et à se prévaloir des supports pédagogiques contribuant à la promotion des droits de l'homme dans le pays. UN ويهدف هذا المشروع، على المدى البعيد، إلى تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الإيرانية، وإدماج برامج خاصة بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي والجامعات، من شأنها الإسهام في تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البلد.
    113.123 Mener des projets de sensibilisation et des activités de lutte contre les comportements discriminatoires, et intensifier les efforts visant à promouvoir l'éducation aux droits de l'homme (Albanie); UN 113-123 تشجيع مشاريع وأنشطة التوعية من أجل مكافحة المواقف التمييزية وزيادة جهودها الرامية إلى تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان (ألبانيا)؛
    La Commission Église et Société de l'organisation met actuellement la touche finale à son manuel de formation qui permettra de renforcer l'éducation en matière de droits de l'homme en Europe. Ce manuel servira d'outil aux 125 églises membres et aux 43 organisations associées lorsqu'elles traiteront de droits de l'homme. UN وتعمل لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة على وضع الصيغة النهائية لدليل التدريب في مجال حقوق الإنسان، وهو يهدف إلى تعزيز التثقيف الأوروبي في مجال حقوق الإنسان ويهدف إلى تجهيز الأعضاء الـ 125 من الكنائس والمنظمات الـ 43 المرتبطة بها في تعاملها مع حقوق الإنسان.
    16. Poursuivre ses efforts de promotion de l'éducation aux droits de l'homme (Canada); UN 16- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان (كندا)؛
    Il l'invite par ailleurs à renforcer l'enseignement des droits de l'homme dans le programme scolaire à tous les niveaux et à veiller à ce que cet enseignement donne la priorité à la promotion de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux de la femme. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية في جميع المستويات التعليمية وإلى كفالة إعطاء هذا التثقيف أولوية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد