ويكيبيديا

    "إلى مَن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à qui
        
    • à ceux qui
        
    • A qui
        
    • ceux qui en
        
    Si on ne sait pas exactement qui est l'employeur, on ne saura pas non plus à qui incombe la responsabilité de protéger les droits et les avantages de ces travailleurs. UN ومن دون إشارة واضحة إلى مَن يكون هو صاحب العمل، فإنه يكون أيضا غير واضح مَن يكون الشخص المسؤول عن حماية حقوق ومزايا هؤلاء العاملين.
    - Et je l'adresse à qui ? Open Subtitles ـ في الركن بين الشارع 14 و8 ـ تمهل لحظة، حسنًا ـ إلى مَن بالتحديد؟
    Mon dieu, Monsieur. Savez-vous à qui vous vous adressez ? Open Subtitles بِحق المسيح, يا رجل هل تعلم إلى مَن تتحدث؟
    On a déploré profondément le fait que les progrès avaient été limités, voire inexistants, pour ce qui est de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire à ceux qui en avaient besoin, surtout dans les zones difficilement accessibles ou assiégées. UN وأُعرب عن بالغ الأسف لأنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل، إن وجد، صوب تيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى مَن هُم في حاجة إليها، ولا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها وفي المناطق المحاصرة.
    Il nous faut donc confier le mandat de l'imposition de la paix à ceux qui en ont les moyens, en l'occurrence les organisations régionales convenablement équipées ou une coalition d'États. UN فلنسند عملية فرض السلام إلى مَن يستطيعونها - أي إلى منظمات إقليمية وإلى تحالف من الدول مزودة بالتجهيزات اللازمة.
    A qui avez-vous envoyé les données de notre satellite? Open Subtitles إلى مَن ترسلين بيانات قمرنا الصناعى؟ ! ماذا؟
    En somme, il faut changer une pratique politique qu'utilisent les secteurs traditionnels, avec leur technocratie et leur élitisme, pour rendre la parole et la capacité d'action à qui de droit : les parties prenantes et les bénéficiaires des politiques publiques. UN ويجب أن نغير الممارسات السياسية التي تطبقها القطاعات التقليدية، بمشاركة طبقتي التكنوقراطيين والنخبة، ونرجع الأقوال والأفعال إلى مَن يجب أن يكونوا ملاكا للسياسة العامة ونصراء لها ومستفيدين منها.
    Il ne sait clairement pas à qui il parle. Open Subtitles واضح أنه لا يعرف إلى مَن يتحدث
    Tu oublies à qui tu dois être loyal. Open Subtitles يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك
    Vous savez à qui il était adressé. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعرفين إلى مَن يتم إرسالها
    268)}Mettons-la en ligne. à qui ai-je l'honneur ? Open Subtitles لنحصل عليها عبر الهاتف إلى مَن أتحدث؟
    Regarde à qui elle a fait appel. Open Subtitles انظري إلى مَن اتصلت بهم بدلًا منا
    à qui avez-vous écrit la lettre ? Open Subtitles ـ إلى مَن كتبت الرسالة؟
    Les restrictions bureaucratiques continuent cependant à limiter l'accès à l'assistance et sa fourniture à ceux qui en ont besoin. UN 5 - وفي الوقت نفسه، ما زالت القيود البيروقراطية تحد من إمكانية دخول المساعدة ومن إيصالها إلى مَن هم في حاجة إليها.
    Ces centres sont au service des chercheurs d'emploi et ils affichent et distribuent à ceux qui les veulent des listes d'emploi offerts dans le secteur privé et d'information sur l'information. UN ويقدم هذان المركزان الخدمات إلى مَن يبحثون عن عمل، كما يعرضان ويتيحان فرص العمل الحالية في القطاع الخاص والمعلومات المتعلقة بالتدريب.
    J'ai également instruit l'AMISOM de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la sécurité du personnel humanitaire et faciliter l'accès à ceux qui ont besoin d'aide humanitaire. UN وأوعزتُ أيضا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تواصل بذل كل ما في طاقتها لتوفير الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية ولتيسير وصولهم إلى مَن هم في حاجة إليها.
    Les membres du Conseil de sécurité et de la délégation de la CEDEAO ont marqué leur préoccupation quant à la situation humanitaire de la Sierra Leone et ont demandé à toutes les parties de faire en sorte que l'assistance humanitaire puisse parvenir sans entrave et en toute sécurité à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, en particulier aux réfugiés et personnes déplacées, aux femmes et aux enfants. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن ووفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون وأهابوا بجميع الأطراف ضمان وصول المساعدة الإنسانية على نحو مأمون ودون معوقات إلى مَن يحتاجون إليها في سيراليون، وبخاصة إلى اللاجئين والمشردين والنساء والأطفال.
    297. Le représentant du Bangladesh a remercié tous les participants et transmis sa gratitude particulière à ceux qui avaient fait part de leur soutien et de leur solidarité suite au récent cyclone qui avait dévasté une partie de son pays. UN 297- أعربت بنغلاديش عن شكرها لجميع المشاركين ووجهت عبارات شكر خاصة إلى مَن أعربوا عن دعمهم وتضامنهم عقب الإعصار الأخير الذي دمر جزءاً من البلد.
    A qui dois-je signaler un bandit mort ? Open Subtitles إلى مَن يمكنني أن أبلغ عن قاطع طريق قتيل؟ ! قتيل؟
    A qui envoyez-vous nos données satellite? Open Subtitles إلى مَن ترسلين بيانات القمر الصناعى؟ - !
    Je sais pas. C'est pas sûr. A qui tu parles? Open Subtitles لا أعلم, ليس بالتحديد- إلى مَن تتحدث؟
    En raison de la violence qui fait rage dans le pays, il est aussi difficile de trouver de la nourriture pour ceux qui en ont le plus besoin. UN كما تزيد أعمال العنف الجارية في الصومال من صعوبة إيصال الأغذية إلى مَن هم في أمس الحاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد