ويكيبيديا

    "إلى نقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un syndicat
        
    • au syndicat
        
    • admis au
        
    • les syndicats
        
    • à une association
        
    • membre d'un syndicat
        
    Le travailleur peut adhérer à un syndicat et défendre ses droits par l'action syndicale. UN ويجوز للعامل أن ينضم إلى نقابة وأن يدافع عن حقوقه بواسطة العمل النقابي.
    La conclusion ou la résiliation d'un contrat de travail ne peut être soumise à aucune restriction en raison de l'adhésion ou non d'une personne à un syndicat. UN ولا يوجد ما يقيد إبرام أو انهاء عقد لشغل وظيفة من أحكام ترتكز على إنتساب أو عدم إنتساب الشخص إلى نقابة ما.
    Elle relève aussi qu'environ 75 % des travailleurs appartiennent à un syndicat et que l'industrie hôtelière est fortement syndiquée. UN كما لاحظت أن نسبة 75 في المائة تقريباً من العمال ينتمون إلى نقابة ما وأن عدد النقابيين في قطاع الفنادق عالٍ للغاية.
    Aucun travailleur n'est obligé d'appartenir à un syndicat déterminé, ni de renoncer au syndicat dont il est membre. UN ولا يجوز إلزام أي عامل بالانتساب إلى نقابة خاصة أو الاستقالة من نقابة ينتمي إليها.
    Il est interdit de pratiquer une discrimination sur la base de l’appartenance ou de la non-appartenance à un syndicat. UN ويحظر أي تمييز بسبب الانضمام أو عدم الانضمام إلى نقابة. بعض اﻹحصائيات اﻷساسية
    Ils ont également le droit d'adhérer à un syndicat à condition d'en respecter le règlement. UN كما أن لهم الحق في الانضمام إلى نقابة عمالية بشرط امتثالهم لأحكامها.
    Il existe également de nombreux cas de licenciement injustifié, d'absence de vacances et de congés payés, d'interdiction ou d'impossibilité de s'affilier à un syndicat. UN وهناك أيضاً كثير من حالات الفصل بلا مبرر، وعدم منح أيام عطل وإجازات مدفوعة الأجر، ومنع أو استحالة الانتساب إلى نقابة.
    L'article 72 interdit l'adhésion à un syndicat aux individus âgés de moins de 18 ans. UN حيث لا تجيز المادة 72 للعامل أن ينضم إلى نقابة إلا إذا بلغ من العمر ثمانية عشر عاماً.
    Tout travailleur a le droit d'appartenir ou non à un syndicat. UN ويتمتع جميع العمال بالحق في الانضمام أو عدم الانضمام إلى نقابة.
    196. L'adhésion à un syndicat est volontaire et doit être conforme aux statuts de celui-ci. UN 196- والانضمام إلى نقابة عمالية يتم بمحض الإرادة ويجب أن يمتثل للوائح النقابة العمالية.
    197. En vertu de la loi et des statuts des syndicats, les handicapés peuvent adhérer à un syndicat dans les mêmes conditions que les autres personnes. UN 197- ووفقا للقانون وللوائح نقابات العمال، تتساوى حقوق وفرص ذوي العاهات مع حقوق وفرص الآخرين للانضمام إلى نقابة عمالية.
    64. 4. Il n'est apporté de restrictions au droit de s'affilier à un syndicat ou de former un syndicat dans le cas d'aucun groupe de travailleurs. UN 64- ولا توجد قيود على حق أي فئة من العمال في الانضمام إلى نقابة أو تشكيل نقابة.
    47. M. BHAGWATI croit comprendre que les commissions des relations du travail interdisent aux travailleurs de porter des brassards marquant leur appartenance à un syndicat. UN 47- السيد باغواتي أعرب عن اعتقاده بأن لجان علاقات العمل تمنع العاملين من ارتداء ساعدة تبين انتمائهم إلى نقابة.
    L'affiliation ou l'adhésion à un syndicat particulier, de même que le fait de quitter un syndicat particulier, ne saurait justifier l'embauche, la promotion ou le renvoi d'un travailleur. UN ولا يجوز التذرع بكون العامل منتسباً إلى عضوية نقابة معينة، أو كونه قد قرر الانضمام إلى نقابة أو الانسحاب منها، لتعيين هذا العامل أو ترقيته، أو إنهاء خدمته.
    Bien qu'adhérer à un syndicat soit la seule manière de défendre les droits relatifs au travail, le nombre de syndicats au sein des organes administratifs et locaux est insuffisant. UN ورغم أن الانضمام إلى نقابة هو السبيل الوحيد إلى حماية الحقوق المتصلة بالعمل، لا يزال عدد النقابات في الأجهزة الإدارية والمحلية غير كاف.
    Elle n'a par ailleurs conclu à aucune violation de l'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH) considérant qu'il n'avait pas été porté atteinte au droit de s'affilier à un syndicat. UN وصرحت أيضاً بأن المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لم تُنتهك لأنه لم يتم التعدي على الحق في الانضمام إلى نقابة العمال.
    ∙ Obligent les enseignants arabes à adhérer au syndicat des enseignants en Israël; UN - إجبار المعلمين العرب على الانضمام إلى نقابة المعلمين في إسرائيل.
    Ce droit constitutionnel est étayé par la loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail, qui garantit à tout travailleur le droit d'adhérer au syndicat de son choix et de prendre activement part aux activités du syndicat. UN ويدعم هذا الحق الدستوري قانون علاقات العمل والمنازعات العمالية الذي يضمن أيضاً لكل عامل الحق في أن ينضم كعضو إلى نقابة عمالية يختارها ويشارك فيها مشاركة نشيطة.
    1956-1963 Université de Berne, faculté de droit; admis au barreau. UN جامعة بيرن، كلية الحقوق؛ والانضمام إلى نقابة المحامين.
    Cependant, le problème auquel on peut réfléchir est que les femmes se montrent moins intéressés par les syndicats que les hommes. UN ومع ذلك فإن هناك مسألة لا بد من معالجتها، وهي أن المرأة أقل من الرجل اهتماما بالانضمام إلى نقابة.
    En outre, la liberté négative d'association, autrement dit le droit de ne pas appartenir à une association ou de la quitter, a été garanti dans le cadre de la réforme des droits fondamentaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحرية السلبية لتشكيل النقابات، أي الحق في عدم الانضمام إلى نقابة أو الاستقالة منها، حرية مضمونة أيضا فيما يتصل بإصلاح الحقوق الأساسية.
    En application de l'article 28 de la loi, quiconque a moins de 21 ans ne peut devenir membre d'un syndicat que si les statuts et règlements de ce syndicat autorisent l'admission des mineurs. UN وبناء على الباب 28 من القانون، لا يسمح لأي شخص دون سن الحادية والعشرين أن ينضم إلى نقابة إلا إذا كانت هذه النقابة، بموجب دستورها وأنظمتها، تسمح بقبول القاصرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد