Dès sa création, le PNUCID s'est attaché à un réexamen approfondi de la stratégie internationale contre la drogue, des expériences acquises et de leurs résultats. | UN | " إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اضطلع منذ إنشائه، بفحص متعمق ثان للاستراتيجية الدولية لمكافحة المخدرات، يشمل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن والنتائج التي تم التوصل اليها على حد سواء. |
le PNUCID, créé par l'Assemblée générale pour diriger et coordonner les efforts de lutte internationale contre l'abus des drogues dans le cadre du système des Nations Unies et à l'échelle internationale, doit servir de creuset à de nouvelles idées et à de nouvelles démarches. | UN | إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي أنشأته الجمعية العامة لكي يقود وينسق الجهود التي تبذل، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وعلى المستوى الدولي، في سبيل المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات، هو بمثابة بوتقة لتشكيل اﻷفكار والنهوج الجديدة. |
le PNUCID qui a été créé en 1991 par la résolution 45/179 de l'Assemblée générale, est maintenant dirigé par le Directeur général du Bureau des Nations Unies à Vienne, qui ne peut consacrer qu'une partie de son temps à cette tâche très importante et difficile. | UN | إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي أنشأه قرار الجمعية العامة ٤٥/١٧٩ عام ١٩٩١ يترأسه اليوم مدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الذي لا يمكنه أن يخصص إلا جزءا من وقته لهذه المهمة الهامة جدا الحافلة بالتحديات. |
24. Afin d'accroître son efficacité et sa portée, le PNUCID doit pouvoir compter sur des ressources fiables. | UN | ٤٢ - ومضى قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يكون قادرا على أن يعتمد على تدفق يمكن التنبؤ به من الموارد بغية زيادة كفاءته وتأثيره. |
44. le PNUCID a l'intention, à partir de cet ensemble de principes de coordination de base, de motiver d'autres entités du système et d'obtenir leur participation. | UN | ٤٤ - إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعتزم أن ينطلق من هذه المجموعة من مبادئ التنسيق اﻷساسية نحو تحفيز وإشراك أجزاء أخرى من المنظومة في مجال مراقبة المخدرات. |
72. le PNUCID a besoin de ressources humaines et financières pour poursuivre ses travaux, et son mandat et ses responsabilités se sont trouvés étendus à la suite de la vingtième session extraordinaire. | UN | ٢٧ - وواصلت كلامها قائلة إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يحتاج إلى موارد بشرية ومالية للاستمرار في عمله، وإن مهامه ومسؤوليته توسعت في أعقاب الدورة الاستثنائية العشرين. |
11. le PNUCID et la Division pour la prévention du crime et la justice pénale collaborent déjà dans le domaine de l'assistance juridique et viennent de lancer, pour lutter contre le blanchiment de l'argent, un programme conjoint auquel ont été alloués des crédits initiaux de 4,1 millions de dollars. | UN | ١١ - إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية يتعاونان بالفعل في مجال المساعدة القضائية وقد أخذا في تنفيذ برنامج مشترك لمكافحة غسل اﻷموال، خصصا له مبدئيا ٤,١ مليون دولار. |
40. M. SOEGARDA (Indonésie) dit que le PNUCID a continué de progresser sur la voie d'une approche plus globale et concertée du problème de la drogue. | UN | ٤٠ - السيد سويغاردا )اندونيسيا(: قال إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واصل خلال العام الماضي إحراز تقدم في وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا لمعالجة مشكلة المخدرات. |