| Si notre organisation s'approche de notre fille sans notre permission, ma femme et moi arrêtons. | Open Subtitles | إذا اقتربت منظمتنا يوماً من ابنتنا بدون موافقتنا فسننهي أنا وزوجتي الخدمة |
| notre fille a un entretien dans une école, demain, c'est stressant. | Open Subtitles | الأمر هو ان ابنتنا لديها مقابلة لمدرسة في الغد |
| Parce que je ne veux pas qu'elle ait une photo de notre fille pour en faire ce qu'elle veut ? | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن تكون صورة ابنتنا بحوزة تلك الفتاة الغبية لكي تفعل بها ما تشاء؟ |
| Les gens demanderont pourquoi un Hazara vit avec notre fille. | Open Subtitles | سيسأل الناس عن معيشة صبي هازاري مع ابنتنا |
| Merci de m'avoir donné tant de bonheur. Merci pour notre fille. | Open Subtitles | شكراً لأنك جعلني سعيداً شكراً لك من أجل ابنتنا. |
| Il faut apprendre à notre fille l'importance de prendre position, quoi qu'il en coûte. | Open Subtitles | يجب ان نعلم ابنتنا قيمة اتخاذ موقف بغض النظر عن التضحية |
| Je te dis d'être là pour notre fille parce que je ne peux plus. | Open Subtitles | أنا اقول لك أن تكون هناك مع ابنتنا لأنني لا استطيع |
| Le probléme, c'est que les auteurs ne connaissent pas notre fille. | Open Subtitles | المشكلة هى فى المؤلفين الذين لم يقابلوا ابنتنا ابدا |
| Je refuse de croire que notre fille était un tel mystère pour nous. | Open Subtitles | أرفض أن أصدق أن ابنتنا كانت لغزاً كبيراً بالنسبة إلينا |
| Bon, on doit parler à notre fille seules à seule, s'il vous plait. | Open Subtitles | حسناً، نود التحدث إلى ابنتنا على انفراد من فضلكما |
| Et maintenant, je veux dire, s'il n'y a pas de donneur, comment soigner notre fille ? ! | Open Subtitles | والآن، إن لم يكن هناك متبرع فكيف ستعالجون ابنتنا ؟ |
| notre fille est sur le point de faire face au plus grand combat de sa vie. | Open Subtitles | ابنتنا على وشك مواجهة أكبر معركة في حياتها |
| Ce n'est pas une réunion pour la régulation des parkings. C'est le mariage de notre fille. | Open Subtitles | هذا ليس اجتماعاً بلديّاً لتنظيم مواقف السيّارات، إنّه زفاف ابنتنا |
| Peu importe, notre fille n'ira pas devant n'importe quel conseil. | Open Subtitles | بغض النظر عن القضية، إن ابنتنا لن تمتثل أمام أي مجلس |
| En attendant, assurez vous qu'elle n'approche pas notre fille. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تأكدي من بقاءها بعيداً عن ابنتنا |
| Ils voulait me parler des fonds qu'il mettait en place pour notre fille. | Open Subtitles | أراد أن يخبرني بشأن رسم أمانة وضع لأجل ابنتنا |
| Tu vas juste rester ici, ou est-ce que tu vas laisser notre fille chérie voir sa maman ? | Open Subtitles | هل ستقف عندك فقط أم ستترك ابنتنا العزيزة ترى أمّها؟ |
| Je savais qu'à l'instant où tu accepterais ce poste la vie de notre fille serait en danger. | Open Subtitles | عرفت منذ الحظة عندما أخذت هذه المهمة، حياة ابنتنا ستكون في خطر. |
| Je croyais qu'on était d'accord, que personne ne faisait d'expériences scientifiques sur notre bébé. | Open Subtitles | اعتقد اننا اتفقنا ان لا احد يقوم بأختبارات على ابنتنا |
| Vous abandonnez ma fille au Dauphin et à la France. | Open Subtitles | انت ترسل ابنتنا بعيد.. الى دوفين و فرنسا |
| Il a souri à Janie, et lui a dit qu'elle aurait une belle histoire à raconter à notre enfant, et a accouché de notre petite Maya juste là. | Open Subtitles | لقد ابتسم لجيني واخبرها انها ستحصل على قصة رائعة لتقولها لأبننا وقام بتوليد ابنتنا الصغيرة مايا هناك |
| Nous--nous essayons juste de nous en sortir dans ce monde, élève ta fille emmène là à son match de foot. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول ان نتعايش في هذا العالم نربي ابنتنا نأخذها الى مبارتها في كرة القدم |