ويكيبيديا

    "احتفلنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous avons célébré
        
    • nous avons commémoré
        
    • nous célébrions
        
    • nous avons marqué
        
    • la fête
        
    • célébration
        
    • nous venons de célébrer
        
    • été célébré
        
    • a marqué le
        
    • nous avons fêté
        
    • a fêté le
        
    Hier, nous avons célébré le troisième anniversaire du Sommet mondial pour l'enfance. UN باﻷمس احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La semaine dernière, dans cette même salle, nous avons célébré le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ففي اﻷسبوع الماضي، وفي هذا القاعة، احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Hier, j'étais dans notre capitale, Nassau, aux Bahamas, où nous avons célébré 275 années de démocratie représentative et parlementaire continue. UN بالأمس كنت في عاصمتنا، ناسو، في جزر البهاما، حيث احتفلنا بمرور 275 سنة متواصلة من الديمقراطية والتمثيل البرلماني.
    Le mois dernier, nous avons commémoré le vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population. UN لقد احتفلنا في الشهر الماضي بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Cette année-là, nous célébrions tous le trentième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وفي ذلك التاريخ احتفلنا جميعا بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    nous avons marqué, il y a deux semaines, l'anniversaire de sa cinquième année de captivité. UN وقبل أسبوعين احتفلنا بعيد ميلاده، وكان خامس عيد ميلاد يمر عليه وهو في الأسر.
    Hier, nous avons célébré le soixantième anniversaire de l'ONU. UN وقد احتفلنا أمس بالذكرى السنوية الستين لولادة الأمم المتحدة.
    nous avons célébré cette grande journée en Afrique du Sud. UN وقد احتفلنا بذلك اليوم العظيم في جنوب أفريقيا.
    L'an dernier, nous avons célébré le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN لقد احتفلنا العام الماضي بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Hier, nous avons célébré la deuxième Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وبالأمس، احتفلنا باليوم العالمي الثاني للإغاثة الإنسانية.
    En 2010, nous avons célébré l'Année internationale de la biodiversité. UN احتفلنا في عام 2010 بالسنة العالمية للتنوع البيولوجي.
    Hier, nous avons célébré la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN احتفلنا أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    L'importance de la Convention s'est encore plus affirmée lorsque nous avons célébré, l'an passé, son vingtième anniversaire. UN وأصبحت أهمية الاتفاقية أكثر وضوحا عندما احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العشرين لإبرام الاتفاقية.
    La semaine dernière, nous avons célébré la Journée internationale des personnes handicapées. UN وفي الأسبوع الماضي، احتفلنا باليوم الدولي للمعوقين.
    En 2001, nous avons célébré le dixième anniversaire du Registre et sa contribution à l'instauration d'une norme mondiale qui favorise la transparence pour renforcer la confiance. UN وفي عام 2001، احتفلنا بمرور عشر سنوات على إنشاء هذا السجل ونجاحه في بناء قاعدة عالمية لتعزيز الشفافية بغية بناء الثقة.
    Hier, nous avons célébré le dixième anniversaire du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وقد احتفلنا بالأمس، بالذكرى العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    L'année dernière, nous avons commémoré le vingtième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN في العام الماضي، احتفلنا بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Hier, alors que nous célébrions la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, nous nous sommes engagés à manifester notre solidarité avec la lutte que mène ce peuple. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Depuis la dernière fois que nous avons marqué cette Journée de solidarité avec le peuple palestinien, de nombreux événements importants ont eu lieu. UN ومنذ أن احتفلنا آخر مرة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وقعت أحداث هامة عديدة.
    - Chérie, peut-être qu'on a assez fait la fête pour ce soir ? Open Subtitles حبيبتي ربما احتفلنا كثيرا الليلة، أليس كذلك؟
    En 2008, nous nous sommes livrés à une introspection à travers la célébration de 20 ans de conférences de l'ONG aux Nations Unies. UN وخلال عام 2008، إنكفأنا على أنفسنا عندما احتفلنا بمرور عشرين عاما على عقد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche. UN لقد احتفلنا مؤخرا بعيد التكريس وبعيد الفطر وسنحتفل عما قريب بعيد الميلاد.
    Cette convention, dont le dix-huitième anniversaire a été célébré récemment, est le traité relatif aux droits de l'homme le plus universel. UN وهذه الاتفاقية، التي احتفلنا مؤخراً في الذكرى السنوية الثامنة عشرة لاعتمادها، أهم معاهدة عالمية لحقوق الإنسان.
    L'année dernière a marqué le dixième anniversaire du Traité. UN وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة للمعاهدة.
    L'Organisation est donc fidèle aux valeurs dont nous avons fêté, l'an passé, le cinquantième anniversaire. UN ومن ثم فإن منظمتنا تظل تعمل أمينة للقيم التي احتفلنا بها في السنة الماضية في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Plus tard ce jour-là, on a fêté le succès de notre première intervention. Open Subtitles لاحقا في ذلك اليوم، احتفلنا بتدخلنا الأول الناجح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد