ويكيبيديا

    "الآخر الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre
        
    • L'autre
        
    • opposé qui
        
    • une autre
        
    un autre problème préoccupant dans le domaine des armes classiques est celui que pose le fléau des mines antipersonnel. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Tu es un autre nouveau qu'ils doivent griffer à mort pour retrouver leur travail. Open Subtitles الجسم الدافي الآخر الذي لديهم لشق طريق عودتهم إلى شركة ليعيشوا
    L'inégalité des moyens et des priorités des partenaires qui enquêtent sur les violations graves est un autre facteur à prendre en considération. UN 38 - والعامل الآخر الذي يتعين النظر فيه هو عدم تكافؤ قدرة وأولويات الشركاء الذين يتولون توثيق الانتهاكات الجسيمة.
    L'autre dimension également importante est la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Le conjoint du sexe opposé qui était légalement marié au bénéficiaire durant les années où celui-ci participait à la Caisse des pensions et qui l'était encore au moment de son décès avait droit à une pension de réversion. UN وتعطي تلك المنظمات أيضا الحق في استحقاقات الخلف للزوج الباقي على قيد الحياة من الجنس الآخر الذي كان متزوجا بصورة قانونية من المستفيد خلال سنوات الخدمة الفعلية وظل متزوجا في وقت الوفاة.
    une autre difficulté qui menace les droits des femmes tient aux contradictions entre droit coutumier, droit religieux et droit positif. UN والتحدي الآخر الذي ينال من حقوق المرأة هو وجود تناقضات بين القوانين العرفية والدينية والقوانين المدونة.
    un autre moyen souvent cité consiste à résoudre les problèmes de coordination. UN والمثال الآخر الذي يساق بكثرة هو التغلب على مشاكل التنسيق.
    un autre choix institutionnel qui peut faire que les dirigeants sont plus ou moins perméables aux arguments économiques est le recrutement d'économistes. UN والتصميم المؤسسي الآخر الذي قد يؤثر في مدى إصغاء القادة للحجج الاقتصادية هو تعيين الاقتصاديين.
    un autre défi que nous devons également relever dans cette lutte contre le terrorisme reste celui du développement. UN ويكمن التحدي الآخر الذي لا بد أن نتصدى له لدى مكافحة الإرهاب في تحقيق التنمية.
    un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. UN والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات.
    un autre défi que mon pays entend relever est celui du maintien de la croissance économique. UN يكمن التحدي الآخر الذي يجب على بلدي أن يواجهه في الحفاظ على النمو الاقتصادي.
    un autre sujet qui nous préoccupe beaucoup est le bien-être des centaines de milliers d'enfants qui ont manqué la possibilité de recevoir une éducation à cause de la guerre. UN والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب.
    un autre élément qui a été examiné plus avant concerne la question du courtage. UN والعنصر الآخر الذي تم تطويره بقدر أكبر هو مسألة السمسرة.
    un autre domaine où nous pouvons voir à la fois des résultats positifs et négatifs est celui de l'accès aux médicaments. UN والمجال الآخر الذي نرى فيه نتائج إيجابية ونتائج سلبية، هو الحصول على الأدوية.
    Encourager le dépistage volontaire constitue un autre domaine important de la lutte contre l'épidémie. UN والمجال الآخر الذي يحظى بالتركيز في مكافحة الوباء هو تشجيع الاختبارات الطوعية.
    un autre domaine qui inquiète gravement ma délégation est celle de la multiplication et de l'utilisation illégale des armes légères. UN والمجال الآخر الذي يشغل بال وفدي بصورة كبيرة هو تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستعمالها غير القانوني.
    Le conflit qui règne en Afghanistan est un autre facteur à l'origine des déplacements. UN والعامل الآخر الذي أسهم في الرحيل هو حالة الصراع في أفغانستان.
    L'autre homme quand je me suis réveillée. Il est bizarre. Open Subtitles الرجل الآخر الذي رأيته عندما استقيظت، الشخص الغريب
    L'autre gars qui a donné le cours a apporté des donuts. Open Subtitles الضابط الآخر الذي درسنا هذا الفصل أحضر لنا الدونات
    8.2. Un candidat qui s'est vu refuser un poste précis a le droit d'exiger que lui soient données par écrit des précisions concernant le niveau d'études, les compétences, l'expérience, les qualités professionnelles et les autres atouts du représentant du sexe opposé qui a été recruté à ce poste. UN 8-2 يحق لكل من تقدم بطلب للحصول على وظيفة ورُفض طلبه أن يطالب بتعليل خطي توضح فيه المؤهلات التعليمية والخبرة والتجربة المهنية والمؤهلات المهنية وغيرها من الامتيازات التي يتمتع بها ممثل الجنس الآخر الذي عين في تلك الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد