Le règlement intérieur de la Conférence ne fait pas état de coordonnateurs spéciaux, qui ne devraient pas être considérés comme étant autant de mécanismes subsidiaires très discrets. | UN | فما من ذكر للمنسقين الخاصين في النظام الداخلي، ولا ينبغي اعتبارهم نوعا من الآليات الفرعية القليلة الشأن. |
En outre, des services de secrétariat et un appui fonctionnel sont fournis aux mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme au titre du sous-programme 1. | UN | وتقدم خدمات الأمانة والدعم الفني أيضا إلى الآليات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان في إطار البرنامج الفرعي 1. |
Reconnaissant la nécessité d''intégrer davantage encore les droits fondamentaux des femmes et l''approche sexospécifique dans tous les aspects des travaux de la Commission des droits de l''homme, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l''homme et de tous les autres mécanismes subsidiaires, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
Reconnaissant la nécessité d'intégrer davantage encore les droits fondamentaux des femmes et l'approche sexospécifique dans tous les aspects des travaux de la Commission des droits de l'homme, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de tous les autres mécanismes subsidiaires, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
Certaines organisations étaient d'avis que le recours aux organes subsidiaires du CAC était la méthode la plus efficace pour diffuser les bonnes pratiques, que ce soit dans le domaine du contrôle interne ou dans les autres secteurs intéressant l'ensemble du système. | UN | وترى بعض المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية أن أكثر الطرق فعالية وملاءمة لنشر الممارسات الجيدة في عملية المراقبة تتم من خلال الاستمرار في استخدام اﻵليات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Les trois mécanismes subsidiaires s'appuieront, selon qu'il conviendra, sur les réseaux, les groupes d'étude et les cellules de travail interinstitutions pour affermir les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles. | UN | وستستخدم الآليات الفرعية الثلاث، كلما كان ذلك ضرورياً، الشبكاتِ وفرق العمل والأفرقة العاملة والمجموعات المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز الروابط بين عمل المنظومة المعياري والتنفيذي. |
Session ordinaire et sessions extraordinaires, y compris des mécanismes subsidiaires | UN | ألف - الدورات العادية والاستثنائية، بما في ذلك الآليات الفرعية |
De plus, des services de secrétariat et d'appui sont fournis aux mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme au titre des sous-programmes 1 et 3. | UN | وتُقدم خدمات السكرتارية والدعم أيضا الدعم والخدمات إلى الآليات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 3. |
Session ordinaire et sessions extraordinaires, y compris des mécanismes subsidiaires | UN | ألف - الدورات العادية والاستثنائية، بما في ذلك الآليات الفرعية |
De plus, des services de secrétariat et d'appui sont fournis aux mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme au titre du sous-programme 1. | UN | وتقدم خدمات السكرتارية والدعم الفني أيضا الدعم والخدمات إلى الآليات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان في إطار البرنامج الفرعي 1. |
Le Haut-Commissariat fournit un appui à plusieurs mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme, dont le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, les sept groupes de travail intergouvernementaux et trois forums. | UN | 296- وتقدِّم المفوضية الدعم إلى عدد من الآليات الفرعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية السبعة والمنتديات الثلاثة. |
Rappelant en outre les résultats des quatre tours de pourparlers de paix officiels tenus à Jakarta (Indonésie) entre le Gouvernement philippin et le Front national de libération Moro, y compris les mécanismes subsidiaires, grâce aux facilités assurées par le Comité des Huit de l'OCI, | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بـإندونيسيا، بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو، بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Rappelant en outre, les résultats des quatre tours de pourparlers de paix officiels tenus à Djakarta (Indonésie) entre le Gouvernement philippin et le Front national de libération Moro, y compris les mécanismes subsidiaires, grâce aux facilités assurées par le Comité ministériel des huit de l'OCI, | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بـإندونيسيا، بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو، بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Rappelant en outre, les résultats des quatre rounds de pourparlers de paix officiels tenus à Djakarta, Indonésie, entre le Gouvernement philippin et le Front national de libération Moro, y compris les mécanismes subsidiaires, grâce aux facilités assurées par le Comité des Huit de l'OCI; | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
Rappelant en outre les résultats des quatre rounds de pourparlers de paix officiels tenus à Jakarta, Indonésie, entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro, y compris les mécanismes subsidiaires, grâce aux facilités assurées par le Comité des 8 de l'OCI; | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
Reconnaissant la nécessité d'intégrer plus avant une perspective sexospécifique dans tous les aspects des travaux des organismes des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux, la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et tous les autres mécanismes subsidiaires, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
Reconnaissant la nécessité d'intégrer plus avant une perspective sexospécifique dans tous les aspects des travaux des organismes des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux, la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et tous les autres mécanismes subsidiaires, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
Consciente de la nécessité d'intégrer plus avant une perspective sexospécifique dans tous les aspects des travaux des organismes des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux, la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et tous les autres mécanismes subsidiaires, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى، |
Certaines organisations membres du CAC sont d’avis que le recours aux organes subsidiaires du Comité est toujours la méthode la plus efficace et la plus indiquée pour diffuser les bonnes pratiques en matière de contrôle, tout comme dans les autres domaines qui intéressent l’ensemble du système. | UN | ويرى بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن أكثر الطرق فعالية وملاءمة لنشر الممارسات الجيدة في عملية المراقبة، كما هو الحال في مجالات الاهتمام اﻷخرى على نطاق المنظومة، تتم خلال الاستمرار في استخدام اﻵليات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Les organes subsidiaires créés dans le cadre des conventions sur la diversité biologique et la désertification se sont inspirés de cet organe pour procéder à des évaluations dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | واعتبرت اﻵليات الفرعية لاتفاقيتي التنوع اﻷحيائي والتصحر الفريق الحكومي - الدولي المعني بتغير المناخ نموذجا للتقييمات عند الاضطلاع بها في ميادين اختصاصها. |
Dans l’annexe II de sa résolution 1998/46, il avait déjà adressé plusieurs recommandations à ses commissions techniques pour s’assurer que ses organes subsidiaires tirent parti de la nature intersectorielle des questions traitées afin d’élargir leur champ d’action global et de créer un effet de synergie au lieu de dupliquer leurs efforts. | UN | وكان المجلس قد أصدر في وقت سابق في المرفق الثاني من قراره ١٩٩٨/٤٦، عدة توصيات إلى لجانه الفنية. والمجلس بنقله هذه التوصيات، إنما يعرب عن رغبته في ضمان أن يساهم ترابط المسائل وطابعها الشامل لعدة قطاعات في شمول عمل اﻵليات الفرعية للمجلس وتآزرها ككل، بدلا من أن يؤدي ذلك إلى تداخلها بل وازدواجيتها. |