ويكيبيديا

    "الأداء التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de résultats
        
    • performance qui
        
    • résultats qui
        
    • d'exécution
        
    • exécution afin
        
    • résultats à
        
    • résultats que
        
    • performance de
        
    • performance que
        
    • résultats obtenus
        
    • de résultat qui
        
    • l'exécution du budget
        
    • rendement qui
        
    La présente annexe donne une vue d'ensemble des indicateurs de résultats que les pays pourraient envisager d'adopter afin de mettre en œuvre avec succès une stratégie de transports écologiquement viables. UN يبين هذا المرفق نوع مؤشرات الأداء التي يمكن للبلدان أن تراعيها في إنجاز استراتيجية ناجحة للنقل المستدام بيئيا.
    Le suivi des mesures liées à la gestion globale des risques s'effectue à l'occasion des examens trimestriels de la performance qui sont réalisés dans le cadre du plan de travail annuel de chaque division. UN وتُرصد الإجراءات المتصلة بإدارة المخاطر المؤسسية في إطار استعراضات الأداء التي تُجرى مرة كل ثلاثة أشهر وتُنجز في إطار خطة العمل السنوية لكل شعبة.
    63. Le SBI a également constaté que le GETT élaborerait un ensemble d'indicateurs de résultats qui devrait constituer l'un des instruments utilisés pour l'examen et l'évaluation. UN 63- كما أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سيضع مجموعة من مؤشرات الأداء التي ينبغي استخدامها كأداة من أدوات الاستعراض والتقييم.
    Qu'il me soit permis de saluer les pays qui ont déjà présenté des rapports d'exécution qui reflètent leurs programmes et politiques nationaux et mondiaux en matière de réduction de la pauvreté, prouvant ainsi leur sens des responsabilités et leur transparence. UN دعوني أيضا أحيي البلدان التي قدمت فعلا تقارير الأداء التي تعكس سياساتها وبرامجها الوطنية والعالمية فيما يتعلق بالحد من الفقر، شاهدة بذلك على مساءلتها وشفافيتها.
    Pour assurer une meilleure viabilité du programme et renforcer la notion de responsabilité, des efforts importants avaient été faits pour mettre au point des critères d'exécution afin de déterminer l'état d'avancement des travaux. UN ولتحسين إمكانية المواصلة والمحاسبة، بذلت أيضا جهود كبرى ﻹدخال مؤشرات اﻷداء التي بفضلها يمكن قياس تقدم البرنامج.
    Moteur Questions portant sur les aspects des résultats à examiner au titre de chaque rubrique de service UN أسئلة تبين أوجه الأداء التي تدعو الحاجة إلى التدقيق فيها في كل مجال من مجالات الخدمة
    28. Il ressort clairement de ce qui précède que les indicateurs de performance de l'OCDE ne sont pas tous applicables aux pays en développement. UN 28- ويتضح مما سبق أن مؤشرات الأداء التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تنطبق جميعها بالتساوي على البلدان النامية.
    Par le passé, les normes de performance que l'entité chargée de garantir la qualité de vie du personnel devait respecter étaient formulées plus précisément. UN وفي الماضي، كانت معايير الأداء التي يجب على الطرف المسؤول عن ترفيه أفراد الوحدة أن يلبيها تصاغ بعبارات أكثر تحديدا.
    Le projet pilote relatif aux officiers d'état-major a nécessité l'élaboration de supports de formation de base et fait fond sur les conditions à satisfaire pour améliorer les résultats obtenus dans les missions en cours. UN 33 - وانطوى المشروع التجريبي الخاص بضباط الأركان على وضع مواد تدريبية أساسية تستند إلى احتياجات تعزيز الأداء التي حُدّدت في البعثات القائمة.
    Elle facilite également l'utilisation des indicateurs de résultats des équipes de pays en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتيسر الهيئة أيضا استخدام مؤشرات الأداء التي وضعتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les indicateurs de résultats communiqués au Conseil d'administration feront partie des moyens utilisés pour suivre les progrès et les résultats de la nouvelle architecture, de pair avec le suivi institutionnel standard conduit par l'Entité dans des domaines tels que l'exécution du programme et le recrutement. UN وستكون مؤشرات الأداء التي يجري إطلاع المجلس التنفيذي عليها هي إحدى وسائل تتبع التقدم المحرز والنتائج المحققة في الهيكل الجديد، بالإضافة إلى الرصد المؤسسي القياسي الذي تطبقه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل تنفيذ البرامج، والتوظيف، ومجالات أخرى.
    L'élaboration d'indicateurs de résultats sur lesquels les parties prenantes puissent s'appuyer pour favoriser le bon fonctionnement desdits mécanismes est importante. Ces indicateurs peuvent être utilisés par les parties prenantes pour comprendre ce fonctionnement et tenir les entreprises comptables de leurs actes. UN ومن المهم وضع مؤشرات الأداء التي يمكن أن يستخدمها أصحاب المصلحة للتشجيع على الأداء السليم لآليات التظلم، ولفهم كيفية عمل تلك الآليات على المستوى التنفيذي وفي مساءلة المؤسسات التجارية.
    Il faudrait également mettre au point d'autres outils, manuels, lois types et mesures de la performance qui pourraient être transférés et adaptés. UN وأشير إلى أن هناك حاجة أيضا إلى استحداث مزيد من الأدوات والأدلة والقوانين النموذجية ومقاييس الأداء التي يمكن نقلها وتكييفها.
    Le suivi des mesures liées à la gestion globale des risques s'effectue à l'occasion des examens trimestriels de la performance qui sont réalisés dans le cadre du plan de travail annuel de chaque division. UN وتُرصد الإجراءات المتصلة بإدارة المخاطر المؤسسية في إطار استعراضات الأداء التي تُجرى مرة كل ثلاثة أشهر وتُنجز في إطار خطة العمل السنوية لكل شعبة.
    Cette modification a permis de révéler la variation potentielle des résultats qui peut se produire du fait du caractère différent des produits et des réalisations; d'isoler les résultats attribuables directement au PNUD; et de limiter les jugements de valeur dans l'analyse; UN وقد جعل هذا التعديل من الممكن كشف الفوارق المحتملة في الأداء التي قد تنشأ من اختلاف طبيعة المخرجات و النواتج؛ وعزل جوانب الأداء المنسوبة مباشرة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ والحد من استخدام عنصر التقدير الشخصي في التحليل؛
    Comme la garantie et les cautions d'exécution, qui avaient été émises par le Gouvernement pakistanais, n'avaient pas été encaissées, le Comité estime que National n'a pas démontré que la perte conditionnelle se soit matérialisée. UN وبما أن الكفالة وضمانات الأداء التي أصدرتها حكومة باكستان لم تدفع نقداً، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن الخسارة العرضية قد حدثت فعلاً.
    Pour assurer une meilleure viabilité du programme et renforcer la notion de responsabilité, des efforts importants avaient été faits pour mettre au point des critères d'exécution afin de déterminer l'état d'avancement des travaux. UN ولتحسين إمكانية المواصلة والمحاسبة، بذلت أيضا جهود كبرى ﻹدخال مؤشرات اﻷداء التي بفضلها يمكن قياس تقدم البرنامج.
    9. Décide qu'à compter de sa douzième session, le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention procédera à l'examen des résultats à partir des rapports sur l'exécution des programmes de travail biennaux chiffrés des institutions et organes subsidiaires de la Convention; UN 9- يقرر أن تستند استعراضات الأداء التي تُجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في المستقبل، اعتباراً من دورتها الثانية عشرة، إلى تقارير تنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لفترة السنتين الخاصة بكل من مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية؛
    Dans toute la région, des améliorations importantes ont été constatées dans l'utilisation rationnelle de l'énergie, comme souligné précédemment, même s'il reste beaucoup à faire pour obtenir les mêmes résultats que d'autres pays en développement. UN وقد سجلت في شتى أنحاء المنطقة تحسينات هامة في كفاءة استخدام الطاقة، كما ذكر سابقا، ومع ذلك ما زال الأمر يتطلب الكثير من الجهد لبلوغ مستويات الأداء التي حققتها بلدان نامية أخرى.
    Les normes de performance de la SFI définissent des domaines de risque dans le développement environnemental et social et exigent que les répercussions néfastes des projets pour ce qui touche à l'emploi, au recours aux forces de sécurité, aux peuples autochtones et à la propriété culturelle soient évitées, atténuées, minimisées ou donnent lieu à une indemnisation. UN وتحدد معايير الأداء التي تعتمدها المؤسسة المالية الدولية المجالات التي تنطوي على مخاطر في قطاع التنمية البيئية والاجتماعية، وتتضمن مقتضيات محددة تتعلق بتفادي الآثار الضارة أو تخفيف حدتها أو التقليل منها أو التعويض عليها في مجالات من قبيل العمالة واستخدام قوات الأمن والشعوب الأصلية والممتلكات الثقافية.
    Lorsque l'entretien du matériel appartenant à un contingent est assuré par un tiers, celui-ci doit respecter les mêmes normes de performance que celles exigées d'un pays assurant lui-même l'entretien de son matériel. UN 4 - على أي طرف ثالث يقوم بصيانة معدَّات بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة أن يحقق نفس معايير الأداء التي تلتزم بها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تقوم بصيانة معدَّاتها المملوكة لها.
    Le SIS a été mis au point par le Département des affaires économiques et sociales pour aider ses cadres dirigeants à suivre la réalisation des programmes et à rendre compte des résultats obtenus conformément aux prescriptions de l'Assemblée générale. UN وقد وضعت نظامَ المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة كبار مسؤولي الإدارة على رصد تنفيذ نواتج البرامج وتلبية متطلبات الإبلاغ عن الأداء التي حددتها الجمعية العامة.
    Les textes explicatifs figurant sous les rubriques «Réalisations escomptées» ont été accueillis avec satisfaction. On a toutefois déploré qu’ils ne mentionnent pas toujours les indicateurs de résultat qui permettraient de mesurer les réalisations. UN ٨٥٢ - ورحب ببيانات اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين بالرغم من أنه قد أعرب عن اﻷسف ﻷن هذه البيانات لا تصاحبها دائما مؤشرات اﻷداء التي تجعل من الممكن قياس اﻹنجازات.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les ajustements sur exercices antérieurs soient expliqués dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة.
    C'est cette considération-là qui avait amené la Commission à décider qu'il fallait tenir compte de certaines gratifications et primes de rendement qui avaient été exclues des comparaisons entre 1990 et 1994. UN وكان هذا الاعتبار هو الذي رجح الكفة لصالح قرار اللجنة الذي أيد إدراج بعض العلاوات ومكافآت اﻷداء التي كانت مستثناة من المقارنات ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد