ويكيبيديا

    "الأطفال العراقيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants iraquiens
        
    • les enfants iraquiens
        
    • d'enfants iraquiens
        
    Préparation du rapport annuel de la situation des enfants iraquiens, 2011. UN :: أعدت التقرير السنوي عن وضع الأطفال العراقيين لعام 2011.
    En collaboration avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, le Bureau des droits de l'homme a travaillé sur plusieurs projets destinés à améliorer les conditions de vie des enfants iraquiens. UN وبالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، اضطلع مكتب حقوق الإنسان بعدة مشاريع تهدف إلى تحسين حياة الأطفال العراقيين.
    M. Hassan (Iraq) a évoqué les souffrances des enfants iraquiens dans le cadre de l'embargo économique. UN وأشار السيد حسن (العراق) إلى معاناة الأطفال العراقيين في ظل الحظر الاقتصادي.
    les enfants iraquiens vivent, eux aussi, dans une situation extrêmement difficile en raison de l'embargo qui a provoqué des centaines de morts par suite des pénuries de médicaments et de produits alimentaires. UN وقال إن حالة الأطفال العراقيين أيضا صعبة للغاية نتيجة للحصار الذي تسبب في مئات الوفيات بسبب انعدام الدواء والغذاء.
    les enfants iraquiens méritent un avenir meilleur. UN وأكد أن الأطفال العراقيين جديرون بمستقبل أفضل.
    Beaucoup d'enfants iraquiens fréquentent actuellement des écoles dont les bâtiments sont en mauvais état et n'ont pas de fenêtres et qui disposent de fournitures très limitées. UN وكثير من اﻷطفال العراقيين يتلقون تعليمهم اليوم في مدارس مبانيها بالية وبلا نوافذ ولا يتوافر بها سوى عدد محدود جدا من اللوازم المدرسية.
    M. Hassan (Iraq) a évoqué les souffrances des enfants iraquiens dans le cadre de l'embargo économique. UN وأشار السيد حسن (العراق) إلى معاناة الأطفال العراقيين في ظل الحظر الاقتصادي.
    M. Hassan (Iraq) a évoqué les souffrances des enfants iraquiens dans le cadre de l'embargo économique. UN وأشار السيد حسن (العراق) إلى معاناة الأطفال العراقيين في ظل الحظر الاقتصادي.
    L'UNICEF estime qu'actuellement, au moins 30 % des enfants iraquiens ne sont pas scolarisés. UN وتقدر منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن 30 في المائة على الأقل من الأطفال العراقيين لا يذهبون إلى مدارسهم حاليا.
    Plus d'un quart des enfants iraquiens souffrent de sousalimentation chronique et la malnutrition aiguë chez les enfants de moins de 5 ans a quasiment doublé, passant de 4 à 7,7 %. UN ويعاني أكثر من ربع الأطفال العراقيين من نقص التغذية المزمن، وكادت حالات سوء التغذية الحاد لدى الأطفال العراقيين دون سن الخامسة تتضاعف إذ مرت من معدل 4 في المائة إلى 7.7 في المائة(11).
    66. Bien que certains relèvent une lente amélioration des indicateurs de la santé et de la nutrition depuis 1997, la catastrophe humanitaire et les morts se poursuivent; tout dernièrement, en mars 2000, le Secrétaire général s'est dit particulièrement inquiet du sort des enfants iraquiens. UN 66- ويلاحظ البعض تحسناً بطيئاً في مؤشرات الصحة والتغذية منذ 1997(46)، ولكن الكارثة والوفيات مستمرتان، حيث أن الأمين العـام أعرب مؤخراً في آذار/مارس 2000 عن قلقه الخاص إزاء محنة الأطفال العراقيين(47).
    Ainsi, nous avons répondu à l'appel conjointement lancé par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF en faveur de l'éducation des enfants iraquiens en Jordanie et en Syrie en allouant à ce jour 39 millions de dollars tandis qu'en 2007, nous avons versé près de 200 millions de dollars pour venir en aide aux Iraquiens déplacés. UN وقد استجبنا بشكل خاص للنداء المشترك بين مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للعلم والثقافة (اليونيسيف) لتعليم الأطفال العراقيين في الأردن وسورية، بمبلغ 39 مليون دولار حتى الآن، كما قدّمنا نحو 200 مليون دولار عام 2007 لمساعدة المشردين العراقيين.
    En Syrie, selon un rapport du HCR publié le 8 janvier 2007, 30 % des enfants iraquiens de Syrie ne sont pas scolarisés, soit un taux très supérieur à celui du décrochage scolaire en Iraq (Source: Rapport national sur l'état du développement humain, 2008). UN 295- أما بالنسبة إلى الأطفال العراقيين اللاجئين في الخارج فأن الأمر يزداد تعقيداً؛ ففي سوريا لا يلتحق (30 في المائة) من الأطفال في المدارس حسب تقرير المفوضية العليا لشؤون اللاجئين في 8 كانون الثاني/يناير 2007 ويفوق بكثير عدد المتسربين منهم في داخل العراق (المصدر: التقرير الوطني لحال التنمية البشرية 2008).
    Il demeure toutefois évident que les enfants iraquiens sont les premières victimes de la poursuite des violences. UN ويظل من الواضح رغم ذلك أن الأطفال العراقيين يعانون أشد المعاناة من العنف الدائر.
    les enfants iraquiens souffrent également des sanctions économiques et, un grand nombre d'entre eux étant décédés, le taux de mortalité infantile en Iraq est un des plus élevés au monde. UN وقالت أيضا إن الأطفال العراقيين يعانون من الجزاءات الاقتصادية وإن الكثيرين منهم قد ماتوا، ونتج عن ذلك أن شهد العراق معدلاً لوفيات الأطفال من أعلى المعدلات في العالم.
    Dans le même ordre d'idées, le Secrétaire général a fait état, au mois de mars 2000, de sa vive préoccupation devant le drame que vivent les enfants iraquiens. UN لقد أعرب الأمين العام مؤخرا في آذار/مارس 2000 عن قلقه الخاص إزاء محنة الأطفال العراقيين.
    M. El-Yas (Iraq) déclare que la violence qui sévit actuellement dans son pays et les politiques de l'ancien régime ont profondément éprouvé les enfants iraquiens. UN 1 - السيد إلياس (العراق): قال إن العنف الحالي وسياسات النظام السابق في بلده أثرت تأثيراً عميقاً على الأطفال العراقيين.
    La délégation iraquienne sait bien que personne ne souhaite la mort des enfants iraquiens; malheureusement, un véritable génocide d'enfants iraquiens et libyens n'en est pas moins perpétré par des États qui continuent à imposer un état de siège à un pays comme l'Iraq, qui s'est pourtant acquitté de toutes les obligations prévues par les résolutions du Conseil de sécurité. UN وأعلن أن الوفد العراقي على يقين بأن لا أحد يتمنى موت اﻷطفال العراقيين؛ إلا أن ما يؤسف له أن هناك إبادة حقيقية ترتكبها بحق اﻷطفال العراقيين والليبيين دول تستمر في فرض حالة حصار على بلد مثل العراق بالرغم من أنه وفﱠى بجميع الالتزامات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد