ويكيبيديا

    "الأعضاء إلى زيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres à accroître
        
    • membres à augmenter
        
    • membres à intensifier
        
    :: Appelé les États Membres à accroître le financement des engagements qu'ils ont pris en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; UN :: دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Des orateurs ont appelé les donateurs et les États Membres à accroître leurs contributions à des fins générales au Fonds. UN ودعا المتكلمون الجهات المانحة والدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها بالأموال العامة الغرض إلى الصندوق.
    La Conférence a invité les États Membres à accroître leur part dans le commerce mondial en améliorant constamment leur compétitivité au niveau international. UN دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها في التجارة العالمية من خلال التطوير المستمر لقدراتها التنافسية على الساحة الدولية.
    La Conférence a appelé les États membres à augmenter leur part dans le commerce mondial en améliorant leur compétitivité au niveau international. Elle a insisté sur l'importance cruciale d'un élargissement des échanges commerciaux entre les États islamiques. UN 72 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    À cet égard, il a invité les États membres à intensifier les échanges d'information et à adopter des législations appropriées contre le mercenariat. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الدول الأعضاء إلى زيادة تبادل المعلومات وسن التشريعات المناسبة لمكافحة ظاهرة الارتزاق.
    L'Afrique du Sud invite également les États Membres à accroître leur coopération avec l'Agence dans le domaine de la lutte contre les activités illicites de prolifération nucléaire. UN كما تدعو جنوب أفريقيا الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها مع الوكالة بشأن التعامل مع شبكة أنشطة الانتشار النووي غير المشروعة.
    l) Appelé les États Membres à accroître le financement des engagements qu'ils ont pris en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; UN (ل) دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    89. La Commission souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires mises à la disposition de l'ONUDC et inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire de telle sorte que l'Office puisse continuer de mener ses activités de prévention du terrorisme. UN 89- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال منع الإرهاب.
    r) Inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire destinées à financer les activités d'assistance technique de l'UNODC dans le domaine de la prévention du terrorisme; UN (ص) دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة حجم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الإرهاب؛
    f) Invite les États Membres à accroître les fonds alloués au transfert de technologies écologiquement rationnelles par les organismes multilatéraux et bilatéraux, ainsi que les organisations internationales, et à multiplier les mécanismes financiers facilitant un tel transfert; UN (و) يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على صعيد الوكالات متعددة الأطراف والثنائية فضلا عن المنظمات الدولية، وتطوير آليات مالية لدعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    De nombreuses délégations ont invité les États Membres à accroître leur financement et ont invité UNIFEM à mettre l'accent sur les ressources de base et à étudier des arrangements de financement thématique. UN 58 - ودعا العديد من وفود كثيرة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل، كما دعت الصندوق إلى التركيز على المساهمات المقدمة للموارد الأساسية واستكشاف ترتيبات للتمويل المواضيعي.
    10. APPELLE les Etats Membres à accroître leur assistance aux pays africains pour appuyer la mise en œuvre de leurs programmes de réforme économique, de stabilisation et d'ajustement structurel ainsi que pour l'élimination de la pauvreté. UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها للبلدان الإفريقية بغية تمكينها من تنفيذ برامجها الخاصة بالإصلاح الاقتصادي والتعديل الهيكلي والقضاء على الفقر؛
    9. SOULIGNE l'importance croissante du secteur des services dans l'économie mondiale; et INVITE les Etats Membres à accroître leur coopération technique entre eux dans ce domaine. UN 9 - يؤكد الأهمية المتزايدة لقطاع الخدمات في الاقتصاد العالمي، ويدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها الفني في هذا المجال؛
    La Conférence a invité les États Membres à accroître leurs contributions au budget de l'ISESCO pour soutenir la réalisation des projets stratégiques culturels du monde islamique et ce, en raison des difficultés d'obtenir le financement nécessaire à la mise en oeuvre des projets adoptés par les sessions précédentes du Conseil consultatif de l'ISESCO. UN دعا الدول الأعضاء إلى زيادة مساهمتها في موازنة الإيسيسكو لدعم تنفيذ مشروعات الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وذلك لصعوبة الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ المشاريع التي أقرها مجلسها الاستشاري في دوراته السابقة.
    APPELLE les États Membres à accroître leur assistance aux pays africains pour appuyer la mise en oeuvre de leurs programmes de réforme économique, de stabilisation et d'ajustement structurel ainsi que pour l'élimination de la pauvreté. UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها للبلدان الإفريقية بغية تمكينها من تنفيذ برامجها الخاصة بالإصلاح الاقتصادي والتعديل الهيكلي والقضاء على الفقر.
    SOULIGNE l'importance croissante du secteur des services dans l'économie mondiale; et INVITE les États Membres à accroître leur coopération technique entre eux dans ce domaine. UN 9 - يؤكد الأهمية المتزايدة لقطاع الخدمات في الاقتصاد العالمي، ويدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها الفني في هذا المجال.
    25. Mesure l'importance que revêt le Fonds international pour le retour de biens culturels à leur pays d'origine ou leur restitution en cas d'appropriation illégale, créé en novembre 2000, et invite les États Membres à accroître encore les contributions volontaires qu'ils y versent afin d'en améliorer l'efficacité et à en faire usage ; UN 25 - تسلم بأهمية الصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة الذي تم تدشينه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وتدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها للصندوق بدرجة أكبر لتعزيز كفاءته والاستفادة من خدماته؛
    Elle a appelé tous les États Membres à accroître leur financement au vu des solides résultats obtenus par l'Entité par son action de levier de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ودعت جميع الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المقدم تقديرا للأداء القوي للهيئة والنتائج التي تحققت " باعتباره عامل قوة مُضاعِف للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " .
    La Conférence a appelé les Etats membres à augmenter leur part dans le commerce mondial en améliorant leur compétitivité au niveau international. Elle a insisté sur l'importance cruciale d'un élargissement de l'aire des échanges commerciaux entre les Etats islamiques. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    La Commission souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires faites à l'ONUDC et inviter les États membres à augmenter les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire pour permettre à l'Office de poursuivre son travail dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN 97- لعلَّ اللجنة تودّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    10. APPELLE les Etats membres à intensifier leurs efforts et à augmenter leurs dotations budgétaires pour la recherche et le développement et aussi à élargir le cadre de leur coopération et leur coordination dans ce domaine à travers, entre autres, les projets conjoints, en vue de soutenir leur production de biens et de services et d'accroître leur compétitivité sur les marchés internationaux. UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية؛
    APPELLE les États membres à intensifier leurs efforts et à augmenter leurs dotations budgétaires pour la recherche et le développement et aussi à élargir le cadre de leur coopération et leur coordination dans ce domaine à travers, entre autres, les projets conjoints, en vue de soutenir leur production de biens et de services et d'accroître leur compétitivité sur les marchés internationaux. UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد