ويكيبيديا

    "الأعضاء على كفالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres à faire en sorte
        
    • Membres à assurer
        
    • Membres assurent
        
    • membres d'assurer
        
    • Membres à veiller à ce que
        
    • Membres à veiller au
        
    • Membres à garantir
        
    • Membres à leur assurer
        
    • Membres pour faire en sorte
        
    • Membres de veiller à ce
        
    • Membres à s'assurer que
        
    4. Encourage les États Membres à faire en sorte que leurs efforts de coopération internationale, notamment au titre des programmes internationaux de développement, prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يشمل تعاونها الدولي، بطرق منها برامج التنمية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن تتاح لهم إمكانية الاستفادة من هذا التعاون؛
    8. Encourage les États Membres à faire en sorte que leurs efforts de coopération internationale, notamment au titre des programmes internationaux de développement, prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles; UN " 8 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يشمل تعاونها الدولي، بطرق منها برامج التنمية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن تتاح لهم إمكانية الاستفادة من هذا التعاون؛
    La Norvège exhorte donc tous les États Membres à assurer la participation des jeunes aux processus politiques et économiques mis en place après les conflits. UN ولذا، تحث النرويج جميع الدول الأعضاء على كفالة مشاركة الشباب في العمليات السياسية والاقتصادية التي يتم الأخذ بها في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    5. Nous avons conscience qu'il est nécessaire que les États Membres assurent effectivement l'égalité des sexes en ce qui concerne la prévention du crime, l'accès à la justice et la protection offerte par le système de justice pénale. UN 5- نسلِّم بضرورة حرص الدول الأعضاء على كفالة المساواة الفعّالة بين الجنسين فيما يتعلق بمنع الجريمة وفرص الوصول إلى العدالة والحماية التي يكفلها نظام العدالة الجنائية.
    Je prie les États membres d'assurer la sécurité des prestataires de services. UN لذا أحث الدول الأعضاء على كفالة أمان مقدمي الخدمات.
    L'intervenante engage instamment les États Membres à veiller à ce que le Groupe soit entièrement financé par le budget ordinaire. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    25.4 Le Bureau a pour rôle d'aider l'Organisation et les États Membres à veiller au respect des résolutions, règlements, règles et politiques, à contrôler l'exécution des programmes et à évaluer les résultats obtenus, à assurer une utilisation économique et rentable des ressources, à empêcher les gaspillages, abus, actes répréhensibles et irrégularités de gestion, et à les mettre en évidence. UN ٢٥-٤ وتساعد أعمال المكتب المنظمة والدول اﻷعضاء على كفالة تقيد البرامج بالقرارات واﻷنظمة والقواعد والسياسات، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحرزة، وتعزيز الاقتصاد والكفاءة، ومنع واكتشاف التبديد وإساءة الاستعمال والمخالفات وسوء اﻹدارة.
    73. Le Groupe de travail encourage les États Membres à garantir l'enregistrement des enfants à la naissance conformément au paragraphe 56 du Programme d'action de Durban. UN 73- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على كفالة تسجيل الأطفال عند الولادة وفقاً للفقرة 56 من برنامج عمل ديربان.
    Notant que les crédits leur sont alloués par petites tranches couvrant deux mois de dépenses seulement et qu'ils doivent recourir à des prêts croisés, l'intervenante engage les États Membres à leur assurer les crédits dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat respectif. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    7. Engage les États Membres à faire en sorte que, dans le cadre de la coopération internationale, y compris des programmes internationaux de développement, les personnes handicapées soient prises en compte, notamment du point de vue de l'accessibilité; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يشمل تعاونها الدولي، بطرق منها برامج التنمية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن تتاح لهم إمكانية الاستفادة من هذا التعاون؛
    4. Encourage les États Membres à faire en sorte que leurs efforts de coopération internationale, notamment au titre des programmes internationaux de développement, prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يشمل تعاونها الدولي، بما في ذلك من خلال برامج التنمية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن يتاح لهم الانتفاع بثمار هذا التعاون؛
    Nous nous félicitons, à cet égard, de votre décision de demander aux Nations Unies d'adopter une approche volontariste pour aider les États Membres à faire en sorte que les personnes appréhendées lors d'opérations navales contre la piraterie au large des côtes somaliennes soient traduites en justice. UN وفي هذا الصدد، كان من بواعث تشجيعنا قراركم القاضي باتخاذ الأمم المتحدة نهجا استباقياً في مجال مساعدة الدول الأعضاء على كفالة محاكمة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات البحرية المناهضة للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    17. Encourage également les États Membres à faire en sorte que les personnes âgées aient accès à l'information sur leurs droits, afin de leur permettre de participer pleinement et en toute légitimité à la vie de la société et de revendiquer l'entière jouissance de tous les droits fondamentaux ; UN 17 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    8. Exhorte les États Membres à assurer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous les processus et les secteurs concourant à la consolidation de la paix et au relèvement après un conflit; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع؛
    8. Exhorte les États Membres à assurer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous les processus et les secteurs concourant à la consolidation de la paix et au relèvement après un conflit; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع؛
    8. Exhorte les États Membres à assurer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous les processus et les secteurs concourant à la consolidation de la paix et au relèvement après un conflit ; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء النزاع؛
    5. Nous avons conscience qu'il est nécessaire que les États Membres assurent effectivement l'égalité des sexes en ce qui concerne la prévention du crime, l'accès à la justice et la protection offerte par le système de justice pénale. UN 5 - نسلم بضرورة حرص الدول الأعضاء على كفالة المساواة الفعالة بين الجنسين فيما يتعلق بمنع الجريمة وفرص الوصول إلى العدالة والحماية التي يكفلها نظام العدالة الجنائية.
    5. Nous avons conscience qu'il est nécessaire que les États Membres assurent effectivement l'égalité des sexes en ce qui concerne la prévention du crime, l'accès à la justice et la protection offerte par le système de justice pénale. UN 5- نسلِّم بضرورة حرص الدول الأعضاء على كفالة المساواة الفعّالة بين الجنسين فيما يتعلق بمنع الجريمة وفرص الوصول إلى العدالة والحماية التي يكفلها نظام العدالة الجنائية.
    La Déclaration confirme aussi la volonté des États Membres < < d'assurer [...] le droit du public à l'information > > . UN وفضلا عن ذلك فهو يؤكد على عزم الدول الأعضاء على " كفالة (...) حق الجمهور في الحصول على المعلومات " (7).
    J'engage instamment les États Membres à veiller à ce que l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et son secrétariat disposent des ressources voulues pour s'acquitter de leur tâche, qui est de promouvoir une action efficace, cohérente et bien coordonnée dans ce domaine crucial. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على كفالة تزويد فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها بالموارد اللازمة للاضطلاع بالدور المنوط بهما في تعزيز نهج فعال ومتسق وجيد التنسيق في هذا المجال البالغ الأهمية.
    25.4 Le Bureau a pour rôle d'aider l'Organisation et les États Membres à veiller au respect des résolutions, règlements, règles et politiques, à contrôler l'exécution des programmes et à évaluer les résultats obtenus, à assurer une utilisation économique et rentable des ressources, à empêcher les gaspillages, abus, actes répréhensibles et irrégularités de gestion, et à les mettre en évidence. UN ٢٥-٤ وتساعد أعمال المكتب المنظمة والدول اﻷعضاء على كفالة تقيد البرامج بالقرارات واﻷنظمة والقواعد والسياسات، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحرزة، وتعزيز الاقتصاد والكفاءة، ومنع واكتشاف التبديد وإساءة الاستعمال والمخالفات وسوء اﻹدارة.
    Dans sa résolution 68/183, l'Assemblée générale a invité instamment les États Membres à garantir la protection des personnes fuyant la République populaire démocratique de Corée et à respecter le principe de non-refoulement. UN 13 - وفي قرارها 68/183، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على كفالة حماية الأشخاص الفارين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Je demande instamment aux États Membres de veiller à ce que le personnel fourni aux Nations Unies respecte le code de conduite, en améliorant les mesures préventives et en renforçant l'application des règles existantes. UN وأحث الدول الأعضاء على كفالة تقيد الموظفين الذين تقدمهم للخدمة في الأمم المتحدة بمدونة السلوك، عن طريق تحسين تدابير الوقاية والتشدد في إنفاذ القواعد السارية.
    L'Équipe recommande que le Comité encourage les États Membres à s'assurer que leurs procédures internes permettent d'incorporer immédiatement les changements apportés à la Liste récapitulative dans leurs bases de données et listes de contrôle nationales, et de notifier ces changements aux postes frontière dès que possible. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على كفالة سماح إجراءاتها الداخلية بالإدراج الفوري للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في ما لديها من قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية ذات الصلة، وإخطار المراكز الحدودية بهذه التغييرات في أسرع وقت ممكن عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد