ويكيبيديا

    "الأمين العام ومنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général et le Coordonnateur
        
    • Secrétaire général et du Coordonnateur
        
    le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient ont coneamné cet acte de violence. UN وقد أدان العنف كل من الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au MoyenOrient continuent de coopérer avec un large éventail d'acteurs qui promeuvent les initiatives à l'appui du processus. UN ولا زال الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط يواصلان الاشتراك مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعزز مبادرات دعم عملية السلام.
    Si le Secrétaire général et le Coordonnateur des secours d'urgence le souhaitent, et sous réserve que des ressources suffisantes soient disponibles et que la sécurité du personnel soit assurée, le Haut Commissariat reste disponible pour venir en aide aux personnes déplacées dans d'autres situations. UN فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً.
    Si le Secrétaire général et le Coordonnateur des secours d'urgence le souhaitent, et sous réserve que des ressources suffisantes soient disponibles et que la sécurité du personnel soit assurée, le HautCommissariat reste disponible pour venir en aide aux personnes déplacées dans d'autres situations. UN فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً.
    La CARICOM a pris bonne note des exposés du Secrétaire général et du Coordonnateur des secours d'urgence et remercie le Secrétaire général du rôle de chef de file qu'il a joué, de la rapidité avec laquelle il a réagi et de sa déclaration, qui doit guider l'action de la communauté internationale à l'appui du peuple pakistanais. UN وأحاطت الجماعة الكاريبية علما بالمذكرتين الموجزتين اللتين قدمهما الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وتشكر الأمين العام على توليه القيادة وتصرفه بسرعة وعلى بيانه السابق، الذي ينبغي أن يوجه الإجراءات التي سيتخذها المجتمع الدولي لدعم الشعب الباكستاني.
    Nous nous réjouissons que l'Assemblée générale ait prié le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl de prendre de nouvelles mesures en vue d'améliorer la coordination de l'action internationale. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يواصلا الجهود لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في هذا المجال.
    Je continuerai également à consulter régulièrement le Secrétaire général et le Coordonnateur des secours d'urgence et à les tenir informés des activités du HCR en faveur des personnes déplacées, afin de contribuer à renforcer la prévisibilité au sein du système des Nations Unies. D. Rapatriés UN وسأواصل كذلك التشاور على نحو منتظم مع الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وإطلاعهما على عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً، كوسيلة للإسهام في تحقيق المزيد من القابلية للتنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Je continuerai également à consulter régulièrement le Secrétaire général et le Coordonnateur des secours d'urgence et à les tenir informés des activités du HCR en faveur des personnes déplacées, afin de contribuer à renforcer la prévisibilité au sein du système des Nations Unies. UN وسأواصل كذلك التشاور، على نحو منتظم، مع الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وإطلاعهما على عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً، كوسيلة للإسهام في تحقيق المزيد من قابلية التنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Nous invitons la communauté internationale à faciliter la réconciliation nationale et remercions le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial adjoint pour le processus de paix au Moyen-Orient de la position ferme qu'ils ont adoptée à cet égard et de tous leurs efforts en faveur de la paix. UN ونناشد المجتمع الدولي مساندة المصالحة الفلسطينية، ونعرب على تقديرنا إزاء الموقف المتوائم الذي يتخذه الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في هذا الصدد، وإزاء ما يبذلانه من جهود في سبيل إحلال السلام.
    Nous saluons les efforts inlassables déployés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, ainsi que par l'ensemble du système des Nations Unies, à l'appui d'un règlement pacifique et en faveur des besoins humanitaires et d'une politique de développement du peuple palestinien. UN ' ' ونعرب عن تقديرنا للجهود الحثيثة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومنظومة الأمم المتحدة ككل دعما للحل السلمي ودعما للاحتياجات الإنسانية والإنمائية للفلسطينيين.
    5. Prie le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl, agissant en sa qualité d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, de continuer à prendre les mesures concrètes voulues pour renforcer la coordination des efforts internationaux dans ce domaine ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، بصفته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة اتخاذ خطوات عملية ملائمة لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    Dans le même temps, nous nous félicitons des mesures pratiques prises par le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl pour renforcer les efforts internationaux de coordination en la matière, ainsi que du travail réalisé sur ce point par les organismes du système des Nations Unies et les membres de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl. UN ونرحب في الوقت ذاته بالتدابير العملية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل، من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وكذلك بالأعمال التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل.
    2. Se félicite des mesures supplémentaires concrètes prises par le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl en vue de renforcer la coordination des efforts internationaux dans ce domaine, en particulier du lancement du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl ; UN 2 - ترحب بالتدابير العملية الإضافية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وبخاصة تدشين شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات؛
    5. Prie le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl, en sa qualité d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, de prendre les nouvelles mesures concrètes qui s'imposent pour renforcer la coordination des efforts internationaux dans ce domaine ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بصفته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اتخاذ مزيد من الخطوات العملية الملائمة من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    4. Lance un appel aux organismes compétents des Nations Unies, aux autres organisations internationales compétentes, aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils s'associent à l'action menée par le Secrétaire général et le Coordonnateur des secours d'urgence pour que l'application des conclusions concertées 1998/12 et 1999/13 et leur suivi soient assurés dans les délais prescrits; UN 4 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون مع الأمين العام ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ لكي تكفل تنفيذ ومتابعة الاستنتاجات المتفق عليها 1998/1(2) و 1999/1(3) دون تأخير؛
    Après des visites de la part du Secrétaire général et du Coordonnateur des secours d'urgence et la tenue d'une conférence internationale portant sur les annonces de contributions à Yangon, les conditions d'accès sont devenues nettement meilleures et des mesures appropriées d'évaluation et de secours ont pu être prises. UN وفي أعقاب المهمتين اللتين قام بهما إلى البلد الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في أواخر أيار/مايو، إضافة إلى المؤتمر الدولي لإعلان التبرعات، المعقود في يانغون، تحسنت سبل الوصول بصورة كبيرة وصار من الممكن بذل جهود للإغاثة والتقييم على نحو سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد