Les activités à exécuter en 2002 au titre du Programme découlent de cette demande de l'Assemblée générale. | UN | أما الأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2002 في اطار البرنامج، فهي وفقا لذلك الطلب من الجمعية العامة. |
III. activités à mener au cours de la Décennie internationale | UN | ثالثاً- الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي |
Quelles que soient les activités à mener et les produits à exécuter, elle aidera les États Membres et le Secrétariat à rester concentrés sur ce qui est, in fine, à réaliser. | UN | ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف. |
52. IOM a réalisé ses activités conformément au programme d'activité prévu par le contrat. | UN | 52 - اضطلعت منظمة إنترأوشنميتال المشتركة بأنشطتها وفقاً لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد. |
Comme prévu dans le programme d'activité fixé dans le contrat, aucune formation n'a été assurée. | UN | ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم تنفذ أي برامج تدريبية. |
Nous poursuivrons notre étroite collaboration pour veiller à éviter tout chevauchement entre les activités devant être financées par ces deux fonds. | UN | وسنواصل تنسيقنا الوثيق لكفالة عدم حدوث تداخل بين الأنشطة المقرر تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين. |
i) Les activités qui doivent être financées sont conformes au mandat et aux politiques d'ONU-Femmes et à la stratégie approuvée et se situent dans le cadre des plans d'ONU-Femmes; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛ |
Il contient une brève description des activités à entreprendre au cours du second semestre 2000, accompagnée d'une estimation des dépenses et d'une présentation des résultats escomptés. | UN | كما وصفت بإيجاز الأنشطة المقرر القيام بها في فترة الستة أشهر الأخيرة من عام 2000، وقدمت إلى جانبها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة. |
Dans ce programme évolutif, il incombe au MCQE de préparer et de soumettre au PNUD un programme de travail annuel mentionnant les activités à réaliser chaque année. | UN | وفي إطار هذا البرنامج المتجدد، تتولى وزارة تنسيق الشؤون البيئية إعداد خطة عمل سنوية وتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبين الأنشطة المقرر تنفيذها في كل عام. |
II. activités à mener au cours de la Décennie internationale | UN | ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي |
II. activités à mener au cours de la Décennie internationale | UN | ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي |
III. activités à mener au cours de la Décennie internationale 14−33 5 | UN | ثالثاً - الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي 14-33 6 |
II. activités à mener au cours de la Décennie internationale | UN | ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي |
25. Le SBI a pris note du montant estimatif des incidences budgétaires, communiqué par le secrétariat, des activités à entreprendre conformément aux dispositions des paragraphes 21 et 22 ci-dessus. | UN | 25- وأحاطت الهيئة الفرعية بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية على الأنشطة المقرر الاضطلاع بها عملاً بأحكام الفقرتين 21 و22 أعلاه، كما عرضتها الأمانة. |
Y ont participé des experts qui ont rédigé le premier projet de document de travail et planifié les activités à organiser pour préparer le Congrès; | UN | وقد حضرها خبراء تولوا إعدادَ المشروع الأول لوثيقة المعلومات الخلفية وتخطيطَ الأنشطة المقرر تنظيمها استعداداً للمؤتمر المذكور؛ |
Rien n'a été entrepris au titre de cette rubrique, conformément au programme d'activité prévu par le contrat. | UN | ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم ينفذ أي برنامج تدريبي. |
Il n'a été réalisé aucun travail conformément au programme d'activité prévu par le contrat. | UN | 19 - وفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم تجر أية أعمال. |
Comme prévu dans le programme d'activité fixé dans le contrat, aucune formation n'a été assurée. | UN | ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم يُنفَّذ أي برنامج تدريبي. |
i) Les activités devant être financées sont conformes à la politique de l'UNOPS et aux plans et stratégies approuvés; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار سياسات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يقره من استراتيجيات وخطط؛ |
i) Les activités qui doivent être financées sont conformes au mandat et aux politiques d'ONU-Femmes et à la stratégie approuvée et se situent dans le cadre des plans d'ONU-Femmes; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛ |
25.7 Les principales activités prévues pour l'exercice biennal 2012-2013 auront pour objet : | UN | 25-7 ومن أبرز الأنشطة المقرر تنفيذها في فترة السنتين 2012-2013 ما يلي: |
Elle expose aussi le cadre stratégique et la portée des activités qu'il est prévu de mettre en œuvre pendant l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 3 - وتعرض المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي وطائفة الأنشطة المقرر تنفيذها للفترة 2012-2013. |