ويكيبيديا

    "الأنشطة المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités à
        
    • activité prévu
        
    • activité fixé
        
    • activités devant
        
    • activités qui doivent
        
    • activités prévues
        
    • des activités qu'il est prévu
        
    Les activités à exécuter en 2002 au titre du Programme découlent de cette demande de l'Assemblée générale. UN أما الأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2002 في اطار البرنامج، فهي وفقا لذلك الطلب من الجمعية العامة.
    III. activités à mener au cours de la Décennie internationale UN ثالثاً- الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي
    Quelles que soient les activités à mener et les produits à exécuter, elle aidera les États Membres et le Secrétariat à rester concentrés sur ce qui est, in fine, à réaliser. UN ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف.
    52. IOM a réalisé ses activités conformément au programme d'activité prévu par le contrat. UN 52 - اضطلعت منظمة إنترأوشنميتال المشتركة بأنشطتها وفقاً لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد.
    Comme prévu dans le programme d'activité fixé dans le contrat, aucune formation n'a été assurée. UN ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم تنفذ أي برامج تدريبية.
    Nous poursuivrons notre étroite collaboration pour veiller à éviter tout chevauchement entre les activités devant être financées par ces deux fonds. UN وسنواصل تنسيقنا الوثيق لكفالة عدم حدوث تداخل بين الأنشطة المقرر تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    i) Les activités qui doivent être financées sont conformes au mandat et aux politiques d'ONU-Femmes et à la stratégie approuvée et se situent dans le cadre des plans d'ONU-Femmes; UN ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛
    Il contient une brève description des activités à entreprendre au cours du second semestre 2000, accompagnée d'une estimation des dépenses et d'une présentation des résultats escomptés. UN كما وصفت بإيجاز الأنشطة المقرر القيام بها في فترة الستة أشهر الأخيرة من عام 2000، وقدمت إلى جانبها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة.
    Dans ce programme évolutif, il incombe au MCQE de préparer et de soumettre au PNUD un programme de travail annuel mentionnant les activités à réaliser chaque année. UN وفي إطار هذا البرنامج المتجدد، تتولى وزارة تنسيق الشؤون البيئية إعداد خطة عمل سنوية وتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبين الأنشطة المقرر تنفيذها في كل عام.
    II. activités à mener au cours de la Décennie internationale UN ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي
    II. activités à mener au cours de la Décennie internationale UN ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي
    III. activités à mener au cours de la Décennie internationale 14−33 5 UN ثالثاً - الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي 14-33 6
    II. activités à mener au cours de la Décennie internationale UN ثانيا - الأنشطة المقرر القيام بها خلال العقد الدولي
    25. Le SBI a pris note du montant estimatif des incidences budgétaires, communiqué par le secrétariat, des activités à entreprendre conformément aux dispositions des paragraphes 21 et 22 ci-dessus. UN 25- وأحاطت الهيئة الفرعية بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية على الأنشطة المقرر الاضطلاع بها عملاً بأحكام الفقرتين 21 و22 أعلاه، كما عرضتها الأمانة.
    Y ont participé des experts qui ont rédigé le premier projet de document de travail et planifié les activités à organiser pour préparer le Congrès; UN وقد حضرها خبراء تولوا إعدادَ المشروع الأول لوثيقة المعلومات الخلفية وتخطيطَ الأنشطة المقرر تنظيمها استعداداً للمؤتمر المذكور؛
    Rien n'a été entrepris au titre de cette rubrique, conformément au programme d'activité prévu par le contrat. UN ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم ينفذ أي برنامج تدريبي.
    Il n'a été réalisé aucun travail conformément au programme d'activité prévu par le contrat. UN 19 - وفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم تجر أية أعمال.
    Comme prévu dans le programme d'activité fixé dans le contrat, aucune formation n'a été assurée. UN ووفقا لبرنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد، لم يُنفَّذ أي برنامج تدريبي.
    i) Les activités devant être financées sont conformes à la politique de l'UNOPS et aux plans et stratégies approuvés; UN ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار سياسات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يقره من استراتيجيات وخطط؛
    i) Les activités qui doivent être financées sont conformes au mandat et aux politiques d'ONU-Femmes et à la stratégie approuvée et se situent dans le cadre des plans d'ONU-Femmes; UN ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛
    25.7 Les principales activités prévues pour l'exercice biennal 2012-2013 auront pour objet : UN 25-7 ومن أبرز الأنشطة المقرر تنفيذها في فترة السنتين 2012-2013 ما يلي:
    Elle expose aussi le cadre stratégique et la portée des activités qu'il est prévu de mettre en œuvre pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN 3 - وتعرض المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي وطائفة الأنشطة المقرر تنفيذها للفترة 2012-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد