ويكيبيديا

    "الإجراءات الفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures efficaces
        
    • action efficace
        
    • procédures efficaces
        
    • actions efficaces
        
    • mesures effectives
        
    • mesures plus efficaces
        
    Je la félicite également d'avoir pris des mesures efficaces pour protéger le gouvernement légitime du Président Ouattara et son siège provisoire du Golf Hotel. UN وأشيد بها أيضا على الإجراءات الفعالة التي اتخذتها لحماية الحكومة الشرعية للرئيس واتارا ومقرّها المؤقت في فندق غولف.
    Le Gouvernement royal cambodgien prend toutes les mesures efficaces et appropriées pouvant être requises pour assurer la sécurité et la protection des personnes visées dans le présent Accord. UN تتخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع الإجراءات الفعالة والمناسبة التي قد تلزم لكفالة توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    Il invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures efficaces pour améliorer le taux d'alphabétisation, en particulier celui des femmes. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل الإجراءات الفعالة من أجل تحسين معدل محو الأمية وبصفة خاصة لدى النساء.
    Il est injuste, immoral et inhumain que les adolescents soient victimes de ce manque d'action efficace. UN فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد.
    Détruire les surplus d'armes légères selon des méthodes efficaces et internationalement acceptées et des procédures efficaces et ne portant pas atteinte à l'environnement. UN تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باستخدام الإجراءات المقبولة والفعالة دوليا ووفقا للإجراءات الإجراءات الفعالة والسليمة بيئيا.
    Ces actions efficaces, nous désirons être clairs, ne seraient pas entreprises en s'appuyant sur les dispositions de cette Déclaration. UN ويجب أن نكون واضحين أن هذه الإجراءات الفعالة لن تُتخذ على أساس أحكام هذا الإعلان.
    L'Union européenne appelle les autorités indonésiennes à adopter sans délai des mesures effectives de contrôle des milices. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية إلى أن تتخذ من الإجراءات الفعالة ما يكفل السيطرة على الميليشيات دون إبطاء.
    Il convient d'approfondir les connaissances dans ce domaine afin de faciliter l'adoption de mesures efficaces, en partenariat avec les communautés urbaines. UN وينبغي توسيع قاعدة المعارف في هذا المجال من أجل حفْز الإجراءات الفعالة بالشراكة مع المجتمعات الحضرية.
    C. mesures efficaces pour prévenir et réprimer les infractions visées dans la Convention 122 - 129 26 D. Mesures de protection des femmes contre les menaces de UN جيم- الإجراءات الفعالة المتخذة لمنع الجرائم محل الاتفاقية والمعاقبة عليها 122-129 28
    Au paragraphe 12 de la même résolution, elle souligne également qu'il importe de prévenir la corruption et de prendre des mesures efficaces de lutte contre ces phénomènes tant au niveau national qu'au niveau international. UN كما شددت، في الفقرة 12 من القرار ذاته، على ضرورة منع الفساد والتصدي له واتخاذ الإجراءات الفعالة لمكافحته على الصعيدين الوطني والدولي.
    Compte tenu de l'article 27 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour que les ordonnances concernant le versement de la pension alimentaire soient exécutées et pour assurer le recouvrement de la pension alimentaire pour l'enfant. UN وفي ضوء المادة 27 من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الإجراءات الفعالة لكفالة التقيد بأوامر إعالة الطفل واسترداد تكاليفها. خدمات الرعاية
    Il faut impérativement renforcer les capacités des institutions nationales et régionales par le transfert de technologies appropriées adaptées aux environnements de la région et l'adoption de mesures efficaces en vue d'arrêter la dégradation des sols et de lutter contre la désertification. UN وهناك حاجة ماسة لبناء القدرات لدى المؤسسات الوطنية والإقليمية عبر نقل وتوطين التقانات المناسبة، والأكثر ملاءمة لبيئات المنطقة، وتطبيق الإجراءات الفعالة بغية الحد من تدهور الأراضي ومكافحة التصحر.
    Les événements du 11 septembre 2001 ont mis en relief l'importance de mesures efficaces de contrôle des exportations. UN لقد أبرزت أحداث أيلول/سبتمبر 2001 أهمية الإجراءات الفعالة لمراقبة الصادرات.
    À ce titre, la communauté internationale se tourne vers l'Organisation des Nations Unies afin de solliciter son avis et des mesures efficaces dans toute la gamme des secteurs qui relèvent de son mandat. UN وبوصفها هذا، يتطلع المجتمع الدولي إليها للحصول على التوجيه واتخاذ الإجراءات الفعالة في العديد من المجالات التي تقع ضمن ولايتها.
    L'Australie demeure fermement attachée aux instruments internationaux dont le but est de favoriser une action efficace tendant à éliminer les restes explosifs de guerre. UN وأستراليا تواصل التزامها القوي بالصكوك الدولية التي تعزز الإجراءات الفعالة بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Toute action efficace contre la criminalité doit reposer sur la prévention de ce fléau, la promotion et la protection des droits de l'homme, et le développement durable. UN ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة لمكافحة الجريمة منع الجريمة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Recommandation du Conseil de l'OCDE concernant une action efficace contre les ententes injustifiables UN توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإجراءات الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية
    Les procédures efficaces prévues pour l'établissement de programmes sociaux visant à fournir l'appui nécessaire à l'enfant et à ceux à qui il est confié, y compris les mécanismes de réadaptation; UN الإجراءات الفعالة التي استحدثت لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم الضروري للطفل ولمن يتولى رعاية الطفل بما في ذلك آليات إعادة التأهيل؛
    Les procédures efficaces prévues pour l'établissement de programmes sociaux visant à fournir l'appui nécessaire à l'enfant et à ceux à qui il est confié, y compris les mécanismes de réadaptation; UN الإجراءات الفعالة التي استحدثت لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم الضروري للطفل ولمن يتولى رعاية الطفل بما في ذلك آليات إعادة التأهيل؛
    Prendre des mesures pour explorer les actions efficaces pour combattre toutes les formes de harcèlement et de violence contre les femmes en mobilisant tous les acteurs concernés par cette question et dans l'intention renforcée de porter une attention accrue à ces problèmes. UN اتخاذ تدابير لاستكشاف الإجراءات الفعالة لمكافحة أشكال التحرش والعنف ضد المرأة بإشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية في هذا المجال، مع توخي قصد آخر هو رفع مستوى الاهتمام بهذه المسائل.
    :: Adopter des mesures effectives pour protéger les consommateurs; UN 5 - اتخاذ الإجراءات الفعالة لحماية المستهلك.
    L'État partie doit aussi prendre des mesures plus efficaces pour prévenir et réprimer la violence au foyer et pour apporter une assistance aux victimes. UN ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ مزيداً من الإجراءات الفعالة لمنع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه وتقديم المساعدة إلى الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد