ويكيبيديا

    "الإجراءات والمبادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédures et
        
    • procédure et des principes
        
    Un comité de coordination pour les mineurs avait été créé pour veiller au respect des procédures et des directives applicables aux mineurs. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    Les procédures et directives prescrites existaient déjà. UN وقد وُضعت بالفعل الإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    iv) Renforcement des procédures et des directives concernant les emprunts des territoires d'outre-mer; UN `4 ' تعزيز الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    Les procédures et les directives qui régissent le Fonds ont commencé à être établies voici bien plus d'une décennie, et elles ont continué à se développer. UN فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.
    L'examen de la procédure et des principes (cinq séances) : UN 1 - مناقشة بشأن الإجراءات والمبادئ (خمسة اجتماعات):
    Le milieu professionnel doit convenir à l'avance de procédures et de principes à suivre en cas de harcèlement, de manière qu'ils soient connus par tous. UN وينبغي لمجتمع العاملين أن يتفق مقدما على الإجراءات والمبادئ التي تشكل حالة التحرش بحيث تكون معروفة لدى الجميع.
    De telles questions peuvent se poser en cas de désaccord entre les participants, d'ambigüité dans les procédures et les orientations ou de circonstances imprévues. UN وقد تنشأ هذه المسائل بسبب الخلافات بين المشاركين أو غموض الإجراءات والمبادئ التوجيهية، أو نتيجة لظروف غير متوقعة.
    Ces procédures et directives peuvent être consultées sur le site Web du Comité. UN وهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Ces procédures et directives peuvent être consultées sur le site Web du Comité. UN وهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    iii) Nombre de procédures et directives opérationnelles adoptées en vue de renforcer les moyens institutionnels pour permettre à la Fondation d'apporter son concours aux activités expérimentales susmentionnées UN ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية المعتمدة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للأنشطة التجريبية المذكورة أعلاه
    La mise en œuvre du règlement et des règles est définie par des procédures et directives énoncées dans les bulletins du Secrétaire général, dans les instructions administratives et dans les manuels de politiques et procédures. UN ويتم تعريف تطبيق اللوائح والقواعد من خلال الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تَرِد في نشرات الأمين العام، والتعليمات الإدارية وأدلة الإجراءات والسياسات.
    Conformément à la réglementation sur les procédures et principes d'examen des requêtes pour violation des droits de l'homme, l'Institution se fonde sur les conventions internationales pour évaluer les plaintes dont elle est saisie. UN ووفقا للائحة الإجراءات والمبادئ التي تنظم النظر في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، تعتبر الاتفاقيات الدولية من بين المعايير الأساسية المعتمدة عند النظر في الشكاوى المحالة إلى المعهد.
    L'adoption de procédures et de lignes directrices a permis de procéder à l'évaluation et à l'approbation des projets présentés au titre du MDP, ce qui a accru les retombées positives pour l'environnement et le développement durable. UN وقد أتاح اعتماد الإجراءات والمبادئ التوجيهية إمكانية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة والموافقة عليها، مما عزز بالتالي المنافع في مجالي البيئة والتنمية المستدامة.
    À cette fin, l'État partie devrait veiller à ce que ses organes cessent de procéder à des expulsions jusqu'à ce que les procédures et directives voulues aient été mises en place. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تمتنع وكالاتها عن القيام بأي عمليات إخلاء إلى أن يجري وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    Les participants ont suggéré que, pour aider les pays, le Groupe d'experts recense et fournisse des informations utiles dans ce but, notamment sur les procédures et les lignes directrices à appliquer pour accéder à d'autres sources de financement. UN وقد اقترح المشاركون أن يدعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً البلدان عن طريق تحديد وتوفير المعلومات الضرورية ذات الصلة، بما في ذلك الإجراءات والمبادئ التوجيهية للحصول على هذه الأموال.
    Tous ceux qui l'ont déjà fait s'accordent pour dire qu'une stratégie facilite la mise en place des partenariats et contribue notamment à clarifier les procédures et les principes qui régissent la recherche et la sélection des partenaires. UN والكيانات التي اعتمدت استراتيجية للشراكة أبلغت في معظمها عن وجود تحسينات في التنفيذ، بما في ذلك مزيد من الوضوح في الإجراءات والمبادئ التي تحكم التواصل مع الشركاء واختيارهم.
    Élaborer des procédures et directives opérationnelles pour la composante information des missions de paix et familiariser les spécialistes de l'information des missions avec ces procédures et directives UN وضع إجراءات تشغيل موحدة ومبادئ توجيهية للعناصر الإعلامية لبعثات السلام، وتعريف موظفي الإعلام بالبعثات بهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية
    111. Les procédures et les principes régissant la Convention nationale demeurent foncièrement antidémocratiques. UN 111- وتظل الإجراءات والمبادئ التي تحكم المؤتمر الوطني في جوهرها منافية للديمقراطية.
    Il encadrera l'application des procédures et des directives par les missions en s'assurant que les mécanismes de contrôle et de vérification nécessaires à la gestion des mémorandums d'accord soient créés. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة التوجيه عموما للبعثات في مجال تنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية بما يكفل قيام آليات فعالة للمراقبة والتحقق فيما يتصل بإدارة مذكرات التفاهم.
    Le Comité a également été prié d'examiner les procédures et directives existantes pour la collecte des données sur les prix et de proposer un calendrier pour les enquêtes intervilles à réaliser dans les villes sièges. UN وطُلب من اللجنة الاستشارية أيضا أن تستعرض الإجراءات والمبادئ التوجيهية القائمة فيها يتعلق بجمع بيانات الأسعار واقتراح جدول زمني للدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل المتصلة بمراكز العمل التي بها مقار.
    L'examen de la procédure et des principes (cinq séances) : UN 1 - مناقشة بشأن الإجراءات والمبادئ (خمسة اجتماعات):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد