Parce que nous pensons qu'il convient de généraliser l'approche adoptée par l'État sur cette question, nous avons organisé un séminaire spécial sur la lutte contre le terrorisme chimique pour renforcer la sécurité des Jeux asiatiques qui se sont déroulés à Doha en 2006. | UN | ولاعتقادنا بشمولية هذا النهج، الذي تتبعه الدولة في نفس السياق، عقدت ندوة خاصة بالاستعداد الأمني لدورة الألعاب الآسيوية في الدوحة عام 2006، وتتعلق الندوة بمكافحة الإرهاب الكيميائي. |
Les États devraient partager leurs données d'expérience sur les mesures prises pour assurer la sécurité des transports, prévenir le terrorisme chimique, biologique, radiologique ou nucléaire et combattre le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. | UN | وينبغي للدول تبادل الخبرة بشأن التدابير التي اتخذها كل منها لكفالة سلامة النقل، ومنع الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، ومكافحة تمويل الإرهاب واستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية. |
c) Lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire | UN | (ج) مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي |
Mon Bureau coopère également avec l'OIAC dans de nombreux domaines, notamment celui de la prévention du terrorisme chimique. | UN | ومكتبي يتعاون أيضا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من المجالات، بما في ذلك منع الإرهاب الكيميائي. |
De plus, à des faits anciens et bien connus est venue s'ajouter la menace du terrorisme chimique. | UN | وفضلا عن ذلك، فإلى جانب الحقائق القديمة المعروفة، ثمة حقيقة أخرى جديدة تكمن في ظهور خطر الإرهاب الكيميائي. |
La menace de terrorisme chimique qui plane sur le monde en accentue la nécessité. | UN | ويعزز التهديد المحدق باستخدام الإرهاب الكيميائي هذه الضرورة. |
42. Les 13 et 14 mars 2012, l'ONUDC a participé à une réunion du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, à l'occasion de laquelle il a présenté ses travaux dans le domaine de la lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire. | UN | 42- وفي 13 و14 آذار/مارس 2012، شارك المكتب في اجتماع للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل وعرض أعماله بشأن مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي. |
Il a été convenu que les prochaines réunions aborderaient les questions suivantes : appréciation de la situation nationale du point de vue du terrorisme, évaluation du fonctionnement du Réseau d'information sécurisé, présentation par chaque délégation d'un fichier des compétences antiterroristes et échange d'informations sur le terrorisme chimique et biologique. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن تناقش في الاجتماعات المقبلة الجوانب المتعلقة بتقييم الحالة الوطنية فيما يتعلق بالإرهاب، وتقييم عمل الشبكة الآمنة للمعلومات، وقيام كل وفد بتقديم دليل بالهيئات الوطنية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب، وتبادل المعلومات بشأن الإرهاب الكيميائي والبيولوجي. |
c) Lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire | UN | (ج) مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي |
Les 6 et 7 décembre, le Service a organisé à Bangkok à l'intention des États Membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) un atelier sur le terrorisme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et maritime. | UN | وفي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الفرع في بانكوك حلقة عمل حول الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le 23 avril, le Service a organisé à Bichkek, de concert avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), un atelier visant à promouvoir la ratification des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et maritime. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، نظَّم الفرع في بيشكيك، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقة عمل لترويج التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري. |
le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire a également été inscrit dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | واستلزم أيضا الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي إدراجه في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل(). |
A. le terrorisme chimique | UN | ألف - الإرهاب الكيميائي |
Ce travail est particulièrement important, compte tenu de la situation actuelle en matière de sécurité et la menace toujours présente du terrorisme chimique. | UN | ولهذا العمل أهمية خاصة، بالنظر إلى الحالة الأمنية الراهنة وخطر الإرهاب الكيميائي الدائم الوجود. |
En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحاجة إلى العمل على تفتيش مثل هذه المنشآت قد زاد بسبب تهديد الإرهاب الكيميائي المحدق. |
L'Australie reste convaincue que la CIAC et la CIAB jouent toutes les deux un rôle important dans l'architecture de sécurité mondiale et en tant qu'outils permettant d'endiguer la menace du terrorisme chimique et biologique. | UN | ولا تزال أستراليا ترى دورا أساسيا لاتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية على حد سواء في هيكل الأمن العالمي بوصفهما أداتين للحد من تهديد الإرهاب الكيميائي والبيولوجي. |
L'Australie reste convaincue que la CIAC et la CIAB jouent toutes les deux un rôle important dans l'architecture de la sécurité mondiale et en tant qu'outils permettant d'endiguer la menace du terrorisme chimique et biologique. | UN | وما فتئت أستراليا ترى دورا مهما لكلتا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في هيكل الأمن العالمي وأنهما أداة لتقليل خطر الإرهاب الكيميائي والبيولوجي. |
:: Séminaire sur la prévention du terrorisme chimique et la gestion des crises, tenu à Kuala Lumpur en juillet 2004; | UN | - " حلقة دراسية بشأن منع الإرهاب الكيميائي وإدارة الأزمة عند حدوثه " (كوالالمبور، تموز/يوليه 2004)؛ |
La menace de terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire (annexe V du présent rapport), considérée comme de plus en plus crédible, a fait l'objet de nombreuses initiatives et réunions internationales. | UN | 109- يتزايد الاعتراف بجدية التهديد الذي يمثله الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي (المرفق الخامس من هذا التقرير) وقد سُلط عليه الضوء في العديد من المبادرات والاجتماعات الدولية(). |
Le Grand-Duché de Luxembourg ne projette pas d'introduire des dispositions légales visant spécialement le terrorisme CBRN. | UN | لا تعتزم دوقية لكسمبرغ الكبرى وضع أحكام قانونية تستهدف بوجه خاص الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي. |
Dans le domaine des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, l'UNODC a continué à travailler à titre d'observateur officiel auprès de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وفي مجال الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، واصل المكتب العمل كمراقب رسمي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
La Convention interdit, de manière juridiquement contraignante, aux ressortissants des États parties de participer à des actes - y compris au terrorisme chimique - qui contreviennent à ses dispositions. | UN | وتحظر الاتفاقية، بطريقة قانونية ملزمة، مواطني الدول الأطراف من الانخراط في أعمال - بما في ذلك الإرهاب الكيميائي - تنتهك أحكام الاتفاقية. |