ويكيبيديا

    "الإعاقة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invalidité permanente
        
    • incapacité permanente
        
    • l'affaiblissement permanent
        
    • handicap permanent
        
    La pension d'invalidité permanente contributive; UN معاش الإعاقة الدائمة القائم على الاشتراكات؛
    Un traitement médical approprié doit être suivi avant qu'une commission médicale puisse établir le taux d'invalidité permanente du membre d'un contingent. UN لذا يجب تقديم العلاج الطبي الملائم قبل أن يقوم مجلس طبي بتقييم نسبة الإعاقة الدائمة الناجمة عن إصابة أحد أفراد القوات.
    Malgré la mise en place d'un cadre réglementaire et organisationnel innovant, les accidents du travail continuent de faire peser des coûts considérables en termes de perte de vie humaine et d'invalidité permanente. UN ورغم وضع إطار تقنيني وتنظيمي جديد، ما زالت الحوادث المتصلة بالعمل تسفر عن تكاليف باهظة من حيث خسارة الأرواح أو الإعاقة الدائمة.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    5. On entend par " atteinte à l'intégrité mentale " l'affaiblissement permanent des facultés mentales qui résulte de l'administration de drogues, de sévices ou de procédés du même ordre.] UN ٥ - يقصد بعبارة " اﻷذى العقلي " اﻹعاقة الدائمة للملكات العقلية عن طريق المخدرات أو التعذيب أو التقنيات المماثلة.[
    579. Un pourcentage de 6,5 % des hommes à l'échelle nationale, ainsi que 6,1 % des femmes, ont déclaré être affectés par au moins un handicap permanent. UN 581- ومن حيث بيانات الإعاقة الدائمة في البلاد بأسرها، ذكر 6.5 في المائة من الذكور و6.1 في المائة من الإناث أنهم مصابون بإعاقة دائمة واحدة على الأقل.
    De surcroît, en cas d'invalidité, le taux d'invalidité permanente ne peut être déterminé tant qu'un traitement médical sérieux n'a pas été administré. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الممكن في حالات الإعاقة إعطاء تقييم للنسبة المئوية من الإعاقة الدائمة حتى تقديم العلاج الطبي الكافي.
    Le Conseil de l'Europe a déclaré que la violence domestique constitue la cause principale de mort ou d'invalidité permanente pour les femmes de 16 à 44 ans. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن العنف المنزلي هو السبب الرئيسي في الوفاة أو الإعاقة الدائمة للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 44 سنة.
    Pension d'invalidité permanente UN ا الإعاقة الدائمة
    Mais l'indemnisation sous forme d'un versement unique pour invalidité permanente et perte de la joie de vivre (rapport initial (par.538)) a été supprimée. UN غير أنه ألغي التعويض الجزافي عن الإعاقة الدائمة وفقد الحياة (التقرير الأوّلي (الفقرة 538))، ولو أن الأحكام الانتقالية كانت تسمح بالمطالبة بهذا التعويض.
    25. Les Fidji ont également indiqué qu'une nouvelle initiative lancée en 2010 visait à fournir des bons d'alimentation aux familles admissibles au bénéfice du Programme d'assistance familiale et qui comptaient des malades chroniques, des personnes atteintes d'une invalidité permanente ou des personnes âgées. UN 25- وأفادت فيجي أيضاً بتنفيذ مبادرة جديدة في عام 2010 تقدَّم في إطارها قسائم لشراء الغذاء إلى الأسر المؤهلة للحصول على استحقاقات المساعدة الأسرية والمصنفة ضمن فئة الأمراض المزمنة أو الإعاقة الدائمة أو الشيخوخة.
    21. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 21- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    21. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 14- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    Les interlocuteurs sociaux bénéficient d'un système privé d'assurance-vie et d'assurance invalidité qui couvre l'incapacité permanente due à un accident ou une maladie, notamment. UN 52- وحمايةً للإعلاميين، يقدَّم لهم تأمين خاص على الحياة وضد الإعاقة الدائمة بسبب الحوادث أو الأمراض بصفة عامة أو لأي سبب آخر(57)، وأُنشئ صندوق تمويل لتنفيذ هذه الخدمات.
    1284. À la mi-avril 2009, selon l'OMS, on ne connaissait pas encore le nombre de personnes atteintes de différentes formes d'incapacité permanente (lésions cérébrales, amputation, lésions de la moelle épinière, déficiences auditives, problèmes de santé mentale, etc.) consécutive aux opérations militaires. UN 1284- وأفادت منظمة الصحة العالمية أنه بحلول منتصف نيسان/أبريل 2009، فإن عدد الأشخاص المصابين بأنواع مختلفة من الإعاقة الدائمة (مثل الإصابات الدماغية، وبتر الأطراف، وإصابات العمود الفقري، وضعف السمع، ومشاكل تتعلق بالصحة النفسية) نتيجة للعمليات العسكرية لم يكن قد عُرف بعد.
    1285. On ignore encore quel sera le nombre de personnes frappées d'incapacité permanente, mais la Mission s'attend à ce que nombre des victimes de lésions traumatiques se retrouvent irrémédiablement handicapées par suite de complications ou faute d'un suivi et d'une rééducation adéquats. UN 1285- وفي حين أن العدد الدقيق للأشخاص الذين سوف يعانون من إعاقات دائمة لا يزال مجهولا، فإن البعثة تفهم أن العديد من الأشخاص الذين عانوا من إصابات ناجمة عن صدمات أثناء النـزاع لا يزالون يواجهون خطر الإعاقة الدائمة نظرا للمضاعفات وعدم كفاية المتابعة وإعادة التأهيل البدني().
    5. On entend par " atteinte à l'intégrité mentale " l'affaiblissement permanent des facultés mentales qui résulte de l'administration de drogues, de sévices ou de procédés du même ordre.] UN ٥ - يقصد بعبارة " اﻷذى الذهني " اﻹعاقة الدائمة للملكات العقلية عن طريق المخدرات أو التعذيب أو التقنيات المماثلة.[
    Il faut en outre que le handicap permanent ait pour effet < < l'incapacité de la personne à apprendre, à se former, à travailler ou à accomplir toute activité naturelle > > . UN كما بين أن الإعاقة الدائمة ينتج عنها " عدم قدرة الشخص على التعليم أو التأهيل أو العمل أو القيام بأي عمل طبيعي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد