ويكيبيديا

    "الإعدام لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mort n'avait pas
        
    • de mort n'
        
    • mort ne
        
    • mort n'a pas
        
    • capitale n'avait pas
        
    • capitale n'est
        
    • capitale ne soit pas encore
        
    • mort n'était pas
        
    • mort n'ait pas été
        
    Elle a indiqué que la peine de mort n'avait pas été appliquée depuis vingt-trois ans. UN وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لم تُطبَّق منذ 23 عاماً.
    Cependant, la peine de mort n'avait pas été imposée depuis 2003. UN ولكن عقوبة الإعدام لم تُفرض منذ عام 2003.
    La peine de mort n'était plus obligatoire depuis la décision rendue par le Conseil privé en 2006. UN فعقوبة الإعدام لم تعد إلزامية، كما ينص على ذلك قرار مجلس الملكة الخاص.
    Suite à cet arrêt, la peine de mort n'est plus obligatoire. UN وقد نتج عن حكم المحكمة أن عقوبة الإعدام لم تعد إلزامية.
    Aucune peine de prison que je lui ai donné, ni 500 ans, ni la peine de mort ne pourra enlever votre douleur. Open Subtitles أيا كانت العقوبة التي كنت سأوقع عليها ولا حتى 500 سنة و لا حتى الإعدام لم تكن لتمحو حزنك
    Cependant, en pratique, la peine de mort n'a pas été appliquée au cours des 30 dernières années. UN لكن عقوبة الإعدام لم تطبق، في الواقع العملي، في الأعوام الثلاثين الأخيرة.
    L'Argentine a également souligné que la peine capitale n'avait pas été appliquée depuis 1997. UN وأكدت الأرجنتين أيضاً أن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1997.
    La Slovénie a relevé que la peine de mort n'avait pas été appliquée depuis 1986, mais s'est inquiétée de ce qu'elle soit maintenue. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام لم تُطبق منذ عام 1986 ولكنها أعربت عن قلقها لأن دومينيكا لم تلغ هذه العقوبة.
    Elle a constaté que la peine de mort n'avait pas été appliquée depuis 2007 et s'est félicitée que le Koweït ait gracié trois personnes au cours des deux dernières années. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لم تطبق منذ عام 2007 وأطرت على دولة الكويت لكونها منحت العفو ثلاث مرات في العامين الماضيين.
    Il était à noter que la peine de mort n'avait pas été appliquée au Mali depuis 1984 et que l'Assemblée nationale du Mali était saisie d'un projet de loi portant abolition de la peine capitale. UN ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984، وأن الجمعية الوطنية لمالي تنظر حالياً في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle a noté avec satisfaction que le Liban appliquait un moratoire de facto sur les exécutions capitales, tout en constatant que le projet de loi visant l'abolition de la peine de mort n'avait pas encore été adopté. UN وأعربت عن تقديرها للوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام في لبنان، ولكنها لاحظت أن مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام لم يُعتمد بعد.
    61. La Slovaquie a noté que la peine de mort n'avait pas été appliquée depuis 1995. UN 61- وأحاطت سلوفاكيا علماً بأن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1995.
    Il a noté que la peine de mort n'avait plus un caractère obligatoire et indiqué qu'il espérait qu'elle serait supprimée. UN وذكر أن تنفيذ عقوبة الإعدام لم يعد إلزامياً وأشار إلى أنه يأمل حظرها.
    En outre, toutes les peines ont été augmentées, la réclusion à perpétuité se transformant en peine de mort en cas de terrorisme, ce qui est d'autant plus préoccupant que la peine de mort n'est plus appliquée au Maroc depuis déjà quelque temps. UN وفضلاً عن ذلك، تم تغليظ جميع العقوبات، وتحولت عقوبة السجن مدى الحياة إلى عقوبة الإعدام في حالة الإرهاب، وهذا أمر مقلق للغاية نظراً إلى أن عقوبة الإعدام لم تعد تُطبق في المغرب منذ فترة من الزمن.
    Il faut aussi relever avec satisfaction le fait que la peine de mort n'a plus été appliquée au Maroc depuis 1991 hormis une seule fois. UN وأحاط علماً مع الارتياح أيضاً بأن عقوبة الإعدام لم تنفذ إلاَّ مرة واحدة في المغرب منذ عام 1991.
    De même, personne n'a été exécuté à la Barbade depuis 24 ans, bien que la peine de mort ne soit pas officiellement abolie. UN وأضاف قائلا إنه لم يحدث كذلك أن أعدم أي شخص في بربادوس في السنوات الـ 24 الأخيرة وإن كانت عقوبة الإعدام لم تلغ بعد بصورة رسمية.
    La question de la peine de mort ne se pose même plus. Open Subtitles عقوبة الإعدام لم تعد هي السؤال بعد الآن
    Il convient de noter que la peine de mort n'a pas été exécutée au Mali depuis 1984. UN ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984.
    4. La Komnas-HAM signale que la peine de mort n'a pas encore été abolie en Indonésie. UN 4- أشارت " كومناس - هام " إلى أن عقوبة الإعدام لم تُلغ حتى الآن من النظام القانوني الإندونيسي.
    La peine capitale n'avait pas été appliquée depuis 1995 et la plupart des peines prononcées avaient été commuées en peines de réclusion à perpétuité ou longues peines d'emprisonnement. UN وذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ منـذ عام 1995، وأن معظم الأحكام قد خففت إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو لفترات طويلة.
    Le Rapporteur spécial a raison de souligner que la peine capitale n'est pas universellement interdite mais que dans son application on doit pouvoir se référer à une pratique internationale. UN وقالت إن المقررة الخاصة قد ذكرت، بحق، أن عقوبة اﻹعدام لم تحظر على النطاق الدولي، ولكن النقطة المرجعية في تطبيقها هي الممارسات الدولية.
    75. Bien que la peine capitale ne soit pas encore interdite en droit international, l’opportunité de son abolition a été fermement réaffirmée à différentes occasions par des organes et instances des Nations Unies s’occupant des droits de l’homme. UN ٥٧- على الرغم من أن عقوبة اﻹعدام لم تُحظر بعد بموجب القانون الدولي فإن هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها في مجال حقوق اﻹنسان قد أعادت تأكيد استصواب إلغائها بقوة في مناسبات مختلفة.
    Singapour rappelle qu'il y a 60 ans, lorsque la Déclaration universelle des droits de l'homme a été proclamée, la question de la peine de mort n'était pas une question relevant des droits de l'homme. UN وتشير سنغافورة إلى أن مسألة عقوبة الإعدام لم تكن متعلقة بحقوق الإنسان حين صدر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قبل 60 سنة.
    Bien que la peine de mort n'ait pas été appliquée depuis l'exécution en octobre 1998 des personnes reconnues coupables de trahison, les tribunaux continuent à la prononcer. UN ومع أن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ تشرين الأول/أكتوبر 1998 حين تم إعدام المدانين بالخيانة، فلا تزال المحاكم تفرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد