ويكيبيديا

    "الإعلام عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'information sur
        
    • médias sur
        
    • d'information sur
        
    • l'information sur les
        
    • informations sur
        
    • 'information émanent
        
    • médias de
        
    • médias par
        
    • faire connaître
        
    • diffusion d'informations relatives au
        
    • médias pour
        
    • médias concernant
        
    • 'information sur le
        
    Conférence du Département de l'information sur le thème " Droits de l'homme : L'idée la plus dangereuse au monde? " UN محاضرة إدارة شؤون الإعلام عن موضوع ’’حقوق الإنسان: هل هي أخطر الأفكار إطلاقا في العالم؟‘‘
    Conférence du Département de l'information sur le thème " Droits de l'homme : L'idée la plus dangereuse au monde? " UN محاضرة إدارة شؤون الإعلام عن موضوع ' ' حقوق الإنسان: هل هي أخطر الأفكار في العالم؟``
    Les informations publiées dans les médias sur la quantité et la nature des explosions qui ont détruit des véhicules en Iraq, par exemple, le confirment. UN وقد أثبت ذلك مثلاً تقارير وسائط الإعلام عن عدد وطبيعة الانفجارات التي دمرت مركبات عسكرية في العراق.
    Par conséquent, le Centre national de promotion et d'éducation en matière de santé a préparé, pour les média, des publications d'information sur les problèmes de santé de la population. UN ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان.
    Rapport du Comité de l'information sur les travaux de sa trente-deuxième session (26 avril-7 mai 2010) (Suppl. no 21) UN تقرير لجنة الإعلام عن دورتها الثانية والثلاثين (من 26 نيسان/أبريل إلى 7 أيار/مايو 2010) (الملحق رقم 21)
    informations sur les possibilités de marchés à venir UN الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتمَلة في المستقبل القريب
    7. Demande aux États Membres de veiller, dans la mesure du possible, à ce que les recommandations relatives au programme du Département de l'information émanent du Comité de l'information et soient examinées par lui; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتكفل، قدر الإمكان، بأن تصدر التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام عن لجنة الإعلام وبأن تنظر اللجنة فيها؛
    Rapport du Comité de l'information sur les travaux de sa trente-troisième session (27 avril-6 mai 2011) (Supplément no 21) UN تقرير لجنة الإعلام عن دورتها الثالثة والثلاثين (من 27 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2011) (الملحق رقم 21)
    a) Rapport du Comité de l'information sur les travaux de sa vingt-deuxième session ; UN (أ) تقرير لجنة الإعلام عن دورتها الثانية والعشرين()؛
    :: À la réunion d'information du Département de l'information sur l'égalité des droits et l'égalité des chances pour les femmes arabes 15 ans après Beijing, tenue à New York en mars 2010; UN :: إحاطة قدمتها إدارة شؤون الإعلام عن المساواة في الحقوق والفرص للمرأة العربية، بمناسبة مرور 15 سنة على مؤتمر بيجين، وقد نــُــظمت في نيويورك في آذار/مارس 2010
    Séminaire à l'intention des médias sur la question de la paix au Moyen-Orient UN الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    Séminaire international à l'intention des médias sur la question de la paix au Moyen-Orient UN الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    Ils ont aussi modernisé leurs systèmes de défense civile et mené dans les écoles et les médias des campagnes d'information sur les droits et devoirs du citoyen. UN كما طورت أنظمة الدفاع المدنى، وقامت بحملات توعية فى المدارس ووسائط الإعلام عن حقوق وواجبات المواطنة.
    Centre d'information sur l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes UN مركز الإعلام عن المعاملة المتساوية
    Des avis et une formation étaient dispensés concernant le contenu des télémédias, et il était diffusé des informations sur les aspects des services Internet pouvant avoir un impact sur la protection des jeunes. UN وتسدى المشورة ويوفر التدريب بشأن محتوى وسائط الإعلام عن بعد، وتقدّم كذلك معلومات عن التطورات التي تحدث في خدمات الإنترنت والمشاكل الناجمة عنها فيما يتصل بحماية الشباب.
    7. Demande aux États Membres de veiller, dans la mesure du possible, à ce que les recommandations relatives au programme du Département de l'information émanent du Comité de l'information et soient examinées par lui; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تكفل، قدر الإمكان، أن تصدر التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام عن لجنة الإعلام وأن تنظر اللجنة فيها؛
    Ils signalent en outre qu'ils avaient parlé à plusieurs médias de l'assassinat et de faits qui y étaient liés. UN إضافة إلى ذلك، فقد أشاروا إلى أنهم تحدثوا مع العديد من وسائل الإعلام عن الاغتيال والأحداث المتصلة بها.
    La liberté de la presse et l'indépendance des médias par rapport au pouvoir politique sont garanties. UN وحرية الصحافة واستقلال وسائل الإعلام عن أي سلطة سياسية مضمونان في القانون.
    Dans ce contexte, une délégation fait référence aux efforts du Gouvernement pour faire connaître sa contribution et la verser dès le début de l'année. UN وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى جهود حكومته من أجل الإعلام عن مساهمتها وإتاحتها في مرحلة مبكرة من العام.
    diffusion d'informations relatives au Pacte et au Protocole facultatif (art. 2) UN الإعلام عن العهد والبروتوكول الاختياري (المادة 2)
    L'absence d'une politique en la matière pousse généralement les fonctionnaires à s'adresser aux médias pour faire part de leur sentiment d'insécurité. UN وأدى عدم اتباع أي سياسة في هذا المجال إلى أن يقوم أولئك الموظفون بالإعلان في وسائل الإعلام عن عدم حمايتهم.
    À ce propos, la Syrie affirme que ces allégations, publiées dans le rapport de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et dans ses déclarations aux médias, concernant l'existence de la contrebande d'armes à travers la frontière syro-libanaise sont inexactes. UN في هذا الصدد، تؤكد سورية عدم صحة الادعاءات التي وردت في تقرير مبعوث الأمين العام الخاص وفي تصريحاته لوسائل الإعلام عن وجود تهريب للأسلحة عبر الحدود السورية - اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد