Par ailleurs, il faut continuer à souligner que les organisations intergouvernementales régionales devront jouer un rôle plus actif dans la promotion et dans le suivi de la mise en œuvre des textes qui seront adoptés à l'issue de la Réunion de Maurice, avec le concours des entités des Nations Unies compétentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية أن تقوم، بمساندة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في مجال تشجيع اجتماع موريشيوس ومتابعة تنفيذ وثائقه الختامية. |
B. Les organisations intergouvernementales régionales 60 − 66 18 | UN | باء - المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية 60-66 16 |
Les informations pouvaient également être communiquées à la présence des Nations Unies sur le terrain, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux missions diplomatiques, le cas échéant; lorsque cela était possible, les organisations intergouvernementales régionales pouvaient aussi être appelées à intervenir. | UN | ويمكن أيضاً تبادل المعلومات مع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والبعثات الدبلوماسية، عند الاقتضاء؛ وإشراك المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية عند الإمكان. |
En outre, les conclusions de plusieurs réunions régionales intergouvernementales ont également contribué aux travaux de la Conférence. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية الحكومية الدولية قدمت إسهاما للمؤتمر. |
La coopération entre les commissions régionales et autres organisations régionales intergouvernementales a augmenté depuis les conférences mondiales. | UN | ٧٣ - وقد ارتفع حجم التعاون بين اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية اﻷخرى تبعا للمؤتمرات العالمية. |
Les organismes des Nations Unies, les organes intergouvernementaux régionaux et les ONG devraient continuer à soutenir les États par leurs activités de plaidoyer, de surveillance et de coopération technique aux fins de l'abolition de la peine de mort. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وللهيئات الإقليمية الحكومية الدولية وللمنظمات غير الحكومية أن تستمر في دعم الدول لإلغاء عقوبة الإعدام وذلك عن طريق أنشطة الدفاع والرصد والتعاون التقني. |
En outre, elle a maintenu ses liens fructueux de collaboration avec d'autres organes régionaux intergouvernementaux qui s'intéressent eux aussi au droit international public. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة تعاونها المفيد مع الهيئات اﻹقليمية الحكومية الدولية العاملة في مجال القانون الدولي العام. |
70. Selon certains participants, les titulaires de mandat devraient échanger avec les organisations intergouvernementales régionales des informations et des avis sur les visites dans les pays. | UN | 70- واقترح بعض المشاركين تبادل المكلفين بولاية معلومات وآراء عن الزيارات القطرية مع المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية. |
Organisations intergouvernementales régionales | UN | 5 - المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية |
Organisations intergouvernementales régionales | UN | 5 - المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية |
Organisations intergouvernementales régionales | UN | 5 - المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية |
60. La Représentante spéciale a suivi avec intérêt les efforts déployés par les organisations intergouvernementales régionales pour créer des mécanismes spéciaux pour traiter la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 60- تابعت الممثلة الخاصة باهتمام الجهود المبذولة من المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية لإنشاء آليات خاصة تتناول مسألة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
L'Instance, tenant compte de l'importance et des possibilités des organisations intergouvernementales régionales pour ce qui est de promouvoir les questions autochtones dans leurs régions respectives, invite ces organisations à contribuer chaque année à ses travaux. | UN | 127 - ويدعو المنتدى المنظمات إلى المساهمة في عمله السنوي واضعا في الاعتبار أهمية المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية وإمكاناتها في تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في مناطقها المختلفة. |
19. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; | UN | 19 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية الحكومية الدولية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛ |
c) Que la Communauté européenne et d'autres organisations économiques régionales intergouvernementales peuvent assister aux réunions du Comité de haut niveau; | UN | )ج( يجوز للاتحاد اﻷوروبي وللمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية الحكومية الدولية اﻷخرى حضور اجتماعات اللجنة. |
43. Les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, notamment la Banque mondiale, ainsi que les banques régionales intergouvernementales, restent une autre source importante de financement des activités scientifiques et du développement des capacités scientifiques dans les pays en développement. | UN | ٣٤ - وما زالت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي، والمصارف اﻹقليمية الحكومية الدولية تمثل مصدرا رئيسيا آخر للدعم المالي لﻷنشطة العلمية ولبناء القدرات العلمية في البلدان النامية. |
Les commissions régionales des Nations Unies y ont apporté une contribution majeure, travaillant en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Année, et menant une action concertée avec certaines organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec les bureaux régionaux et les filiales des organisations internationales compétentes. | UN | وقد قامت اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بدور رائد في هذا الشأن، في اطار تعاون وثيق مع أمانة السنة الدولية لﻷسرة، وبتنسيق مع المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى جانب المكاتب والفروع اﻹقليمية للمنظمات الدولية المعنية. |
Services consultatifs fournis par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique aux processus intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux afin d'améliorer la capacité des principaux décideurs, responsables, membres de la société civile et autres parties prenantes et de renforcer les mécanismes visant à développer et à mettre en œuvre des politiques et programmes appropriés dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: تقديم خدمات استشارية للعمليات الإقليمية ودون الإقليمية الحكومية الدولية لتعزيز قدرة صانعي القرارات الرئيسيين وكبار المسؤولين والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ولتعزيز الآليات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Services consultatifs fournis par le Bureau régional pour l'Asie occidentale aux processus intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux afin d'accroître la capacité des principaux décideurs, des responsables, de la société civile et d'autres parties prenantes et de renforcer les mécanismes visant à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et des programmes appropriés dans la région de l'Asie occidentale | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا: تقديم خدمات استشارية إلى العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الحكومية الدولية لتعزيز قدرة صانعي القرارات الرئيسيين وكبار المسؤولين والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ولتعزيز الآليات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة في منطقة غرب آسيا |
Fourniture de services consultatifs par le Bureau régional pour l'Europe aux processus intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux afin d'accroître la capacité des principaux décideurs, des responsables, de la société civile et d'autres parties prenantes et de renforcer les mécanismes visant à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes appropriés dans la région de l'Europe | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: تقديم خدمات استشارية للعمليات الإقليمية ودون الإقليمية الحكومية الدولية لتعزيز قدرة صانعي القرارات الرئيسيين وكبار المسؤولين والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ولتعزيز الآليات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة في منطقة أوروبا |
Le programme continuera également d'offrir des services consultatifs à la demande des gouvernements et des organismes régionaux intergouvernementaux et d'organiser des ateliers sur des thèmes particuliers ayant trait au désarmement et à la sécurité, afin de compléter le programme de bourses d'études qui a une portée mondiale. | UN | كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق. |
Le programme continuera également d'offrir des services consultatifs à la demande des gouvernements et des organismes régionaux intergouvernementaux et d'organiser des ateliers sur des thèmes particuliers ayant trait au désarmement et à la sécurité, afin de compléter le programme de bourses d'études qui a une portée mondiale. | UN | كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق. |