L'organisation a pour but d'intégrer les droits de l'homme dans le développement politique, économique et social des sociétés dans l'Europe du Sud-Est. | UN | ترمي المنظمة إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات في جنوب شرق أوروبا. |
Intégrer les droits de l'homme dans le développement et le domaine économique | UN | دال - إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي |
Des séminaires régionaux ont été organisés conjointement en Afrique, en Asie, en Europe orientale et dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), qui ont été l'occasion de réunir des représentants des gouvernements et de dispenser à ceuxci une formation à l'intégration des droits de l'homme au développement humain. | UN | وتم تنظيم حلقات دراسية إقليمية مشتركة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وبلدان كومنولث الدول المستقلة وفرت التدريب وجمعت بين مسؤولين حكوميين بغرض إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية. |
Autrement dit, la mise en œuvre du droit de l'homme au développement doit élargir le développement humain en suivant l'approche fondée sur les droits, améliorant ainsi l'équité et la justice. | UN | أي أن إعمال حق الإنسان في التنمية يجب أن يفضي إلى توسيع التنمية البشرية من خلال الأخذ بنهج حقوق الإنسان، مما يفضي إلى تعزيز الإنصاف والعدل. |
L'affirmation du rôle central des droits de l'homme dans le cadre du développement durable par le document final de Rio+20 constitue un remarquable progrès. | UN | ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة. |
D. Intégrer les droits de l'homme dans le développement et le domaine économique Au cours de l'année écoulée, le Haut-Commissariat a continué de s'employer à intégrer les droits de l'homme dans le domaine économique et le développement. | UN | ٦٤ - واصلت المفوضية العمل خلال العام الماضي على إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي. |
D. Intégrer les droits de l'homme dans le développement | UN | دال - إدماج حقوق الإنسان في التنمية والمجال الاقتصادي 62-73 15 |
Il est possible de créer des villes inclusives en intégrant les droits de l'homme dans le développement urbain, notamment l'amélioration du logement et des taudis, afin de garantir l'intégration sociale et d'éliminer la fracture urbaine. | UN | ويتم تحقيق المدن الجامعة عن طريق إدماج مراعاة حقوق الإنسان في التنمية الحضرية، بما في ذلك تحسين حالة المساكن والأحياء الفقيرة لضمان الإدماج الاجتماعي والسعي إلى القضاء على الفجوة الحضرية. |
Il est possible de créer des villes inclusives en intégrant les droits de l'homme dans le développement urbain, notamment l'amélioration du logement et des taudis, afin de réaliser l'intégration sociale et d'éliminer la fracture urbaine. | UN | ويتم تحقيق المدن الجامعة عن طريق إدماج مراعاة حقوق الإنسان في التنمية الحضرية، بما في ذلك تحسين حالة المساكن والأحياء الفقيرة، لضمان الإدماج الاجتماعي والسعي إلى القضاء على الفجوة الحضرية. |
Dispenser des services consultatifs et des formations aux gouvernements qui en font la demande, afin de les aider à renforcer les mécanismes favorisant l'intégration des droits de l'homme dans le développement national; | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية؛ |
:: Services consultatifs et formation à la demande de gouvernements, afin de favoriser le renforcement de mécanismes propres à favoriser l'intégration des droits de l'homme dans le développement national | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية |
Des activités sont actuellement menées dans ce cadre dans plus de 30 pays, les priorités étant le développement des plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et la promotion de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin d'intégrer les droits de l'homme au développement humain durable. | UN | ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة. |
Son document de politique de 1998, intitulé " Intégrer les droits de l'homme au développement humain durable " , a grandement contribué à combler le fossé considérable séparant droits de l'homme et développement. | UN | وكان لوثيقة سياسته العامة لعام 1998 والمعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " دور استثنائي في سد الفجوة الكبيرة التي كانت قائمة تقليدياً بين مجالي حقوق الإنسان والتنمية. |
Le premier pas important a été accompli en 1998 avec la publication d'un document de politique intitulé < < Intégrer les droits de l'homme au développement humain durable > > . | UN | 27 - وقد اتخذت أول خطوة هامة في عام 1998 إثر نشر سياسة حقوق الإنسان التي أطلق عليها " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
Stratégie pour renforcer les moyens dont dispose le HCDH pour appuyer les équipes de pays de l'ONU chargées d'intégrer les droits de l'homme au développement (GLO/01/AH/07) | UN | استراتيجية لتعزيز قدرة المفوضية على دعم أفرقة الأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان في التنمية (GLO/01/AH/07) |
Table ronde sur le thème " Le rôle, la protection et la participation effective des défenseurs des droits de l'homme dans le cadre du développement " (coorganisée par la Mission permanente de la Norvège et le Service international pour les droits de l'homme (SIDH)) | UN | حلقة نقاش حول " دور المدافعين عن حقوق الإنسان في التنمية وحمايتهم ومشاركتهم الفعالة إحقاقها " (تشارك في تنظيمها بعثة النرويج ومنظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان) |
Il a également participé à un forum sur les droits de l'homme et le développement pour célébrer la Journée des droits de l'homme. | UN | كما تحدث أمام منتدى معني بحقوق الإنسان في التنمية احتفاءً بيوم حقوق الإنسان. |
L'expert indépendant a été invité à mieux faire ressortir le lien entre la croissance, le libreéchange et la mondialisation et leur impact sur la pauvreté, d'une part, et le déni du droit au développement, d'autre part, et à définir la façon de mieux protéger les droits de l'homme en matière de développement. | UN | وطُلب إلى الخبير المستقل أن يحدد، بشكل أفضل، الترابط بين النمو والتجارة الحرة والعولمة وأثر هذه العناصر على الفقر، والإنكار الملاحظ للحق في التنمية وكيف يمكن تحسين حماية حقوق الإنسان في التنمية. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies doit répondre à de nouvelles sollicitations pour trouver des moyens d'action efficaces permettant de prévenir les violations des droits de l'homme, de mettre fin aux violations largement répandues et d'intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme dans les activités de développement économique et social. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، توجه الى اﻷمم المتحدة طلبات جديدة ﻹيجاد سبل ذات كفاءة للعمل بصورة فعالة لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والتدخل ﻹنهاء الانتهاكات المتفشية على نطاق واسع، وإدماج شواغل حقوق اﻹنسان في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il est impératif d'assurer le financement approprié du budget ordinaire, compte tenu en particulier du rôle fondamental des droits de l'homme pour le développement et pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ولابدّ من توفير التمويل الكافي في الميزانية العادية، وخصوصاً على ضوء الدور الشديد الأهمية لحقوق الإنسان في التنمية وفي اللام والأمن الدوليين. |
Il a reconnu que l'éradication de la pauvreté était un moyen de réaliser le droit au développement mais qu'elle ne représentait pas de droit des êtres humains au développement. | UN | وقال إن استئصال الفقر يسهم في إعمال الحق في التنمية، ولكنه لا يشكل في حد ذاته حق الإنسان في التنمية. |
Certaines délégations ont d'ailleurs estimé que c'était cela qui distinguait le droit au développement des droits de l'homme dans le contexte du développement. | UN | وذكّرت بعض الوفود أن هذا هو في واقع الأمر ما يميز الحق في التنمية عن حقوق الإنسان في التنمية. |
Indivisibilité et interdépendance des droits de l'homme dans le processus de développement | UN | تلاحم وترابط حقوق الإنسان في التنمية |