ويكيبيديا

    "الإهمال الجسيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • négligence grave
        
    • faute grave
        
    • faute lourde
        
    • négligence lourde
        
    • de faute
        
    • négligence particulière
        
    Bien que l'intention puisse devoir être établie par imputation, on pourrait prouver la négligence grave en examinant les mesures que l'entreprise a prises ou non et en les comparant à la conduite d'une entreprise raisonnable. UN لا يكون هناك بدٌ من إثبات القصد من خلال الإسناد، فإنَّ الإهمال الجسيم يمكن إثباته بالنظر في الخطوات التي اتخذتها الشركة أو لم تتخذها، ومقارنتها بتصرفات شركة معقولة.
    En outre, il y avait lieu de supposer l'existence d'une négligence grave si les marchandises s'écartaient de beaucoup des spécifications visées dans le contrat et si le défaut de conformité résultait d'un fait relevant du domaine du vendeur. UN وعلاوة على ذلك ينبغي افتراض الإهمال الجسيم إذا كانت السلع مخالفة إلى حد بعيد لما هو مطلوب بموجب العقد وكان عدم المطابقة ناتجا من واقعة داخلة في نطاق سيطرة البائع.
    La règle actuelle qui n'engage la responsabilité financière individuelle qu'en cas de faute grave du fonctionnaire et prévoit une évaluation du comportement est suffisante. UN فالمعيار القائم، الذي لا يسمح بالمسؤولية الشخصية إلا في حالات الإهمال الجسيم فحسب وينص على تقييم الأداء الفردي كاف.
    ST/AI/2004/3 Instruction administrative - - Responsabilité pécuniaire des fonctionnaires pour faute grave [anglais F (seulement)] UN ST/AI/2004/3 أمر إداري - المسؤولية المالية للموظفين عن الإهمال الجسيم [بالفرنسية والانكليزية فقط]
    Chaque membre est civilement responsable de tout dommage causé à la République dans l'accomplissement de ses fonctions du fait de fraude ou de faute lourde. UN وتقع على كل عضو المسؤولية المدنية عن أي ضرر يلحق بالجمهورية لدى مباشرة مهامه نتيجة للتدليس أو الإهمال الجسيم.
    Dans certains pays, une exonération contractuelle en cas de faute lourde serait contraire à l'ordre public. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    Dans ce rapport devraient être indiquées les procédures qui permettraient de déterminer s’il y a négligence lourde et quelle responsabilité doit incomber aux auteurs d’une telle négligence. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير إجراءات لتحديد " اﻹهمال الجسيم " والمسؤولية المالية التي يتحملها أولئك الذين ارتكبوا هذا اﻹهمال الجسيم.
    Les actions en recouvrement ont été énergiques dans les cas de fraude, mais plus délicates dans les cas de négligence grave, car cette dernière est plus délicate à définir. UN 34 - وأضاف أنه في حين أن استرداد الخسائر المالية يتم بصورة مستمرة في قضايا الاحتيال، فإن من الأصعب إنفاذه في قضايا الإهمال الجسيم لصعوبة تحديده.
    63. Concernant la définition légale du viol, la Norvège a souligné que la loi norvégienne criminalisait les rapports sexuels avec toute personne qui ne pouvait pas opposer de résistance et qu'il y avait aussi viol en cas de négligence grave. UN 63- وفيما يتعلق بالتعريف القانوني للاغتصاب، أكدت النرويج أن القانون النرويجي يجرم النشاط الجنسي مع أي شخص لا يستطيع مقاومة الفعل وأن الإهمال الجسيم يشكل اغتصاباً أيضاً.
    50. Ces dispositions peuvent imposer une responsabilité pour un simple défaut de surveillance, ou imposer un élément mental supplémentaire tel que l'intention ou la négligence grave. UN ٥٠- ويمكن أن تَفرض أحكام من هذا القبيل المسؤولية القانونية لمجرَّد عدم الإشراف، أو يمكن أن تفرض ركناً ذهنيًّا إضافيًّا، كالقصد أو الإهمال الجسيم. وبالرغم من أنَّه قد
    e) Le degré requis de la faute devrait passer de la notion générale d'intention en droit pénal à celle d'intention ou négligence grave. UN (هـ) يجب تغيير درجة الخطأ المطلوبة من الشرط المتعلق بـ ' ' القصد`` في القانون الجنائي العام إلى ' ' القصد أو الإهمال الجسيم``.
    Ces instructions seront fondées sur l'instruction administrative ST/AI/2004/3, qui traite de la faute grave. UN وسوف تستند هذه التعليمات إلى التعليمات الإدارية ST/AI/2004/3، التي تتناول الإهمال الجسيم.
    Ces procédures incluaient des modifications de la composition et du mandat du Comité paritaire de discipline de façon que celui-ci puisse examiner les affaires des fonctionnaires accusés de faute grave et faire des recommandations concernant leur responsabilité pécuniaire personnelle. UN وتشمل تلك الإجراءات إدخال تغييرات في تكوين وولاية اللجنة التأديبية المشتركة كي تتمكن اللجنة التأديبية المشتركة من النظر في قضايا الموظفين الذين وجهت إليهم تهم الإهمال الجسيم وأن تصدر توصيات بشأن مسؤوليتهم المالية الشخصية.
    Ces procédures où le Comité paritaire de discipline du Siège intervient pour donner son avis en cas de faute grave d'un fonctionnaire ayant entraîné une perte financière pour l'Organisation, devront être révisées compte tenu de la dissolution du Comité, par suite à l'institution du nouveau système d'administration de la justice. UN ويتعين تنقيح هذه الإجراءات، التي تنص على التماس المشورة من اللجنة التأديبية المشتركة في المقر في الحالات التي يسفر فيها الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون عن تكبد المنظمة خسارة مالية، وذلك نظرا لإلغاء اللجنة التأديبية المشتركة نتيجة لاعتماد النظام الجديد لإقامة العدل.
    L'Administration a indiqué au BSCI que pour que suite soit donnée aux allégations de faute ou de faute grave ayant entraîné une perte financière, la politique de l'Organisation en la matière exige que le montant des pertes que l'Organisation se propose de recouvrer soit calculé et qu'une explication des bases de ce calcul soit jointe. UN وبينت الإدارة إلى المكتب أنه كي يُنظر في ادعاءات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك التي تنجم عنها خسائر مالية، فإن السياسة العامة تستلزم إعداد حساب للخسارة التي تقترح المنظمة تعويضها، مشفوع بتفسير للأساس الذي استند إليه الحساب.
    93. Il y a faute lourde dans les cas suivants : UN 93- ويحدث الإهمال الجسيم في الحالات التالية:
    Autrement dit, si une décision finale a été prise à l'issue d'une procédure judiciaire, administrative ou autre procédure légale établissant qu'en relation avec l'ajustement des bénéfices en vertu du paragraphe 1, une des entreprises est sous le coup d'une pénalité pour fraude, faute lourde ou défaillance délibérée, il n'y a pas obligation de procéder à l'ajustement des bénéfices visé au paragraphe 2. UN وبعبارة أخرى، في حالة صدور حكم نهائي بعد إجراءات قضائية أو إدارية أو غيرها من الإجراءات القانونية يشير إلى أنه فيما يتعلق بتسوية الأرباح بموجب الفقرة 1، فُرضت غرامة على إحدى المؤسستين بسبب الغش أو الإهمال الجسيم أو عدم الوفاء المتعمد، فلن يكون هناك التزام بإجراء التسوية الملازمة بموجب الفقرة 2.
    Il a été convenu de placer tout le projet d'article entre crochets et d'insérer les termes " ou de faute lourde " après le terme " intentionnelle " . UN واتّفق على وضع مشروع المادة بأكمله بين معقوفتين، مع إدراج العبارة " أو الإهمال الجسيم " بعد كلمة " المتعمّدة " .
    < < A) Une faute lourde ou intentionnelle de la partie intéressée, ou UN " (ألف) الإهمال الجسيم أو إساءة التصرف المقصودة،
    Toutefois, comme l’indique le Secrétaire général au paragraphe 8 de son rapport, c’est en cas de perte causée par une négligence lourde que des mesures disciplinaires peuvent être appliquées, indépendamment des efforts faits pour obtenir réparation des pertes subies. UN بيد أن الحالات التي تنجم فيها الخسارة عن اﻹهمال الجسيم هي التي يجوز فيها اتخاذ اﻹجراءات التأديبية إضافة إلى بذل الجهود لاسترداد تلك الخسارة، وذلك على النحو المشار إليه في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام.
    3) De graves dommages corporels, une maladie grave, un danger de mort ou des souffrances particulièrement graves résultent de faits commis intentionnellement à l'encontre d'autrui ou d'une négligence particulière, UN (3) أو إلحاق إيذاء بدني جسيم، أو مرض خطير أو حالة خطر مهلك أو معاناة شديدة الخطورة بطريقة مماثلة عن قصد أو عن طريق الإهمال الجسيم لشخص آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد