Conseillère juridique, Directrice générale des affaires juridiques auprès du Ministère fédéral allemand des affaires étrangères | UN | المستشارة القانونية والمديرة العامة للشؤون القانونية في وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية |
Des remarques liminaires et de clôture ont été prononcées par des représentants du Ministère fédéral allemand de l'économie et de la technologie, de la DLR, de la SWF et de UN-SPIDER. | UN | وأُلقيت ملاحظات افتتاحية وختامية من جانب ممثِّلي الوزارة الاتحادية الألمانية للاقتصاد والتكنولوجيا والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي ومؤسسة العالم الآمن وبرنامج سبايدر. |
Le Ministère fédéral allemand pour le développement et la coopération économique a fourni une contribution financière pour ce projet, qui est exécuté par le Pacte fiscal international. | UN | وقدمت الوزارة الاتحادية الألمانية للتنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي مساهمة مالية للمشروع، الذي نفذه الاتفاق الضريبي الدولي. |
M. Dietmar Gruenreich, ingénieur, Agence fédérale allemande de cartographie et de géodésie | UN | الدكتور المهندس ديتمار جنريتش، الوكالة الاتحادية الألمانية لرسم الخرائط والجيوديسيا |
La mise en œuvre de l'Initiative est assurée par l'Union internationale pour la conservation de la nature avec l'appui essentiel de l'Agence fédérale allemande chargée de la conservation de la nature. | UN | وييسر الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة عمل المبادرة بدعم رئيسي مقدم من الوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة. |
Il est cofinancé par le Ministère fédéral allemand de l'éducation et de la recherche et l'État libre de Saxe; un institut jumelé, qui devrait être créé à Maputo est toujours en cours de développement. | UN | وتشترك كل من الوزارة الاتحادية الألمانية للتعليم والبحث وولاية سكسونيا الحرة في تمويل المعهد؛ ولا يزال العمل جاريا لإنشاء معهد توأم في مابوتو. |
Une autre étude, publiée conjointement par la CNUCED et par le Ministère fédéral allemand du développement économique et de la coopération, contient des recommandations sur les mesures qui peuvent être prises pour renforcer le secteur informatique local en mettant à contribution les marchés publics. | UN | وأجرى الأونكتاد دراسة أخرى بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية الألمانية للتنمية الاقتصادية، وقدمت هذه الدراسة توصيات بشأن كيفية استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات المحلي. |
Un nouveau partenariat s'est établi entre ONU-Habitat et le Ministère fédéral allemand pour la coopération et le développement économiques (BMZ) en vue d'interventions dans trois villes syriennes aux prises avec des situations conflictuelles complexes. | UN | ونشأت شراكة جديدة بين موئل الأمم المتحدة والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية حول محاور التدخُّلات الحضرية المستدامة في سياقات النزاعات المعقَّدة في ثلاث مُدن سورية. |
La première de ces réunions, la Conférence internationale sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en Afrique, a été organisée en coopération avec le Gouvernement sénégalais, l'Union africaine (UA) et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement. | UN | وكان أول هذه الأحداث المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا الذي شارك في تنظيمه حكومة السنغال والاتحاد الأفريقي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية. |
Cette dernière s'appuiera sur l'évaluation conduite conjointement en 2000 par le PNUD et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement sur le rôle du PNUD dans la décentralisation et la gouvernance locale. | UN | وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000. |
a) Une manifestation parallèle sur la définition de l'accès à l'énergie accueillie par le Ministère fédéral allemand de la coopération pour le développement (BMZ); | UN | (أ) حدث جانبي بشأن تعريف الحصول على الطاقة استضافته الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون من أجل التنمية؛ |
Compte tenu des nombreux facteurs qui peuvent contribuer à l'apparition de comportements d'extrême droite, le Gouvernement fédéral allemand applique une stratégie pluridimensionnelle qui allie à la fois la prévention et la répression. | UN | 19 - وبالنظر إلى العوامل المتعددة التي يمكن أن تسهم في ظهور أنماط السلوك اليميني المتطرف، فإن الحكومة الاتحادية الألمانية تتبع استراتيجية متعددة الأبعاد تجمع بين عناصر وقائية وعناصر رادعة. |
La stratégie mise en œuvre par le Ministère fédéral allemand de la coopération et du développement économiques dans le domaine des droits de l'homme indique expressément que la Déclaration et le principe du consentement préalable, libre et informé doivent être respectés dans toute planification de mesures de développement susceptibles d'avoir une incidence sur les peuples autochtones. | UN | 71- أما استراتيجية حقوق الإنسان التي تتبعها الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية فتشير صراحة إلى الإعلان ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة باعتبارهما من العلامات البارزة الأساسية التي يتعين الالتزام بها في أي تخطيط لتدابير إنمائية قد تؤثر على الشعوب الأصلية. |
En outre, dans une lettre du 12 avril 1999, le Gouvernement fédéral allemand a confirmé qu'il n'entendait pas donner suite à la demande de l'auteur, lequel voulait bénéficier d'une protection diplomatique afin de faire valoir des réclamations pour l'expulsion et l'expropriation sans indemnisation dont il avait été victime. | UN | ثم، وفي رسالة بتاريخ 12 نيسان/أبريل 1999، أكدت الحكومة الاتحادية الألمانية أنها لا تعتزم الاستجابة لطلب صاحب البلاغ رفع شكوى - عن طريق الحماية الدبلوماسية - ضد الجمهورية التشيكية بسبب طرد صاحب البلاغ من أرضه وعدم حصوله على تعويض مناسب عن الأرض المنتزعة. |
Le 29 septembre 2006 s'est tenue dans les locaux du Tribunal une cérémonie officielle à laquelle ont assisté des représentants du Gouvernement fédéral allemand et du Sénat de la ville libre et hanséatique d'Hambourg, des conseillers juridiques, des membres du corps diplomatique et consulaire, des représentants des tribunaux des Nations Unies et des tribunaux internationaux, des universitaires et des praticiens du droit de la mer. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2006، نظم احتفال رسمي في مقر المحكمة شارك فيه ممثلون عن الحكومة الاتحادية الألمانية ومجلس شيوخ مدينة هامبرغ الهانزية الحرة، ومستشارون قانونيون، وأعضاء الهيئة الدبلوماسية والقنصلية، وممثلون عن الأمم المتحدة والمحاكم الدولية، وأكاديميون، ومهنيون يعملون في ميدان قانون البحار. |
En collaboration avec la Police fédérale allemande, l'Université a également organisé un atelier sur l'expertise en documents destiné aux préposés au contrôle des passeports à Francfort (Allemagne). | UN | ونظَّمت أيضاً حلقة عمل عن الخبرة بشأن الوثائق لضباط مراقبة الجوازات في فرانكفورت، ألمانيا، بالتعاون مع الشرطة الاتحادية الألمانية. |
La Cour constitutionnelle fédérale allemande interprète ce principe fondamental en associant diverses règles constitutionnelles pour assurer la cohérence du cadre constitutionnel et législatif. | UN | وتفسر المحكمة الدستورية الاتحادية الألمانية هذا المبدأ الأساسي بالجمع بين قواعد دستورية مختلفة ومتنوعة لإضفاء الاتساق على الإطار الدستوري والتشريعي. |
Le Bureau central de la police fédérale allemande a accès aux données concernant les < < documents de voyage volés ou perdus > > en possession d'Interpol. | UN | ويمكن للمكتب المركزي للشرطة الاتحادية الألمانية الوصول إلى بيانات ' ' وثائق السفر المسروقة والمفقودة`` التي تحتفظ بها الإنتربول. |
La Mission a reçu une aide de l'Agence fédérale allemande de secours techniques (THW), qui a détaché des ingénieurs chargés de superviser la construction de logements destinés au personnel des Nations Unies. | UN | وقد تلقت البعثة الدعم من الوكالة الاتحادية الألمانية للإغاثة التقنية التي أرسلت مهندسين لإدارة بناء أماكن للإقامة لموظفي الأمم المتحدة. |
Depuis août 2008 Ministère fédéral de l'économie et de la technologie, Berlin | UN | منذ 8/2008 الوزارة الاتحادية الألمانية للاقتصاد والتكنولوجيا، برلين |
a Les dotations militaires comprennent les systèmes qui sont sur l'inventaire et relèvent de la responsabilité des Forces armées fédérales allemandes. | UN | (أ) يشمل هذا التقرير المتعلق بالمخزونات العسكرية في آن واحد المنظومات المدرجة بقائمة القوات المسلحة الاتحادية الألمانية وتلك الموجودة تحت مسؤوليتها. |
Sur ce montant 662 millions d'euros peuvent être attribués aux coûts calculés par étudiant dans l'enseignement supérieur, et ces fonds proviennent exclusivement des États de l'Allemagne fédérale au profit d'étudiants venant étudier en Allemagne et originaires de pays en développement. | UN | ويعود 662 مليون يورو من هذا المبلغ إلى ما يسمى بتكاليف طلاب التعليم العالي ومصدرها الوحيد هو الولايات الاتحادية الألمانية وهي تقدم إلى الطلاب القادمين من البلدان النامية للدراسة في ألمانيا. |
2. La vérification des comptes a été réalisée par les fonctionnaires de la Cour des comptes fédérale d'Allemagne au Siège de l'ONUDI à Vienne. | UN | 2- وقد قام بمراجعة الحسابات موظفو الهيئة الاتحادية الألمانية لمراجعة الحسابات في مقر اليونيدو في فيينا. |