ويكيبيديا

    "الاتساق داخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cohérence au sein
        
    • la cohérence dans
        
    • la cohérence à l
        
    • de cohérence au sein
        
    • la cohérence du
        
    • cohérence dans le système
        
    • la cohésion
        
    • la cohérence des activités
        
    • cohérence au sein du système
        
    :: Promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et établir des liens bien définis entre le Plan de mise en oeuvre et les initiatives de partenariat; UN :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة
    C'est là une condition fondamentale pour assurer la cohérence au sein du système des droits de l'homme, pour éviter les chevauchements et les arbitrages et pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    Une plus grande cohérence au sein des structures gouvernementales peut, en particulier pour les donateurs, assurer la cohérence dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques, tant sur le plan bilatéral que dans le cadre des institutions multilatérales. UN أما زيادة الاتساق داخل الهياكل الحكومية، ولاسيما فيما يتعلق بالجهات المانحة، فسيكفل اتساق عمليتي وضع السياسات وتنفيذها، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Cet examen d'ensemble s'inscrit dans un débat plus vaste sur les initiatives à prendre pour améliorer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    Certains organismes ont proposé d'utiliser les modèles de présentation de rapport tels que l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide (IATI) ou le cadre intégré de responsabilité financière (IFAF) pour faciliter la comparabilité de données et améliorer la cohérence du système des Nations Unies. UN واعتبرت بعض المؤسسات أنه يمكن استخدام نماذج الإبلاغ، من قبيل المبادرة الدولية للشفافية في المعونة والإطار المتكامل للمساءلة المالية، لأغراض تيسير القدرة على مقارنة البيانات وتحقيق الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Directeur régional a expliqué que la coordination de l'aide relevait principalement des pouvoirs publics. Il y avait toutefois une plus grande cohérence dans le système des Nations Unies par le biais du Plan-cadre. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلاً إن مسؤولية تنسيق المساعدات تقع في المقام الأول على عاتق الحكومة ولكن أمكن تحقيق مزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة بفضل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'idée est d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN ويهدف القرار إلى تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les capacités de gestion et de formulation des politiques de migration doivent être renforcées, et il faut rechercher la cohérence au sein des États et entre eux, ainsi que dans la formulation des politiques sociales, économiques et migratoires. UN وينبغي تعزيز القدرات على رسم سياسات الهجرة وإدارة الهجرة، كما ينبغي السعي إلى الاتساق داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات الهجرة.
    Par exemple, l'APD doit être utilisée pour renforcer les systèmes fiscaux et remédier à une répartition mal équilibrée des flux d'investissements étrangers directs : il faut aussi renforcer la cohérence au sein du dispositif mondial de gouvernance économique; UN إذ يجب على سبيل المثال، أن تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية لتعزيز نظم الضرائب ومعالجة اعوجاج توزيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. ويتعين أيضا تعزيز الاتساق داخل بنية الإدارة الاقتصادية على الصعيد العالمي؛
    13. L'Égypte se réjouit de noter les progrès accomplis dans le cadre de la gestion axée sur les résultats, et salue les efforts faits par l'Organisation pour promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN 13- وأعرب عن سرور مصر لإحاطتها علماً بالتقدّم المحرز في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وعن تحيتها لكل الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    De plus, comme souligné dans le rapport, il est important d'insister sur le rôle clef du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, en tant qu'autorité désignée pour promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN علاوة على ذلك، وكما جرى تأكيده في التقرير، من المهم تسليط الضوء على الدور الرئيسي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة للتنسيق باعتباره السلطة المعينة من أجل تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Japon a proposé de remplacer < < doit > > par < < devrait > > dans la dernière phrase, un amendement qu'il appuie pour maintenir la cohérence au sein du paragraphe. UN لقد اقترحت اليابان الاستعاضة عن الكلمة " must " بالفعل " should " في الجملة الأخيرة، وهو تعديل يؤيده هو نفسه، لغرض تحقيق الاتساق داخل الفقرة.
    L'évaluation s'inscrivait dans le cadre des mesures de réforme énoncées par l'ancien Secrétaire général en 1997 et 2002 afin d'améliorer la cohérence dans le système des Nations Unies pour le développement, de renforcer la coordination et de préciser les rôles institutionnels. UN وتم الاضطلاع بالتقييم في سياق تدابير الإصلاح التي وضعها الأمين العام السابق في عامي 1997 و 2002 للدعوة إلى المزيد من الاتساق داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتحسين التنسيق، وإيضاح الأدوار المؤسسية.
    Le Comité spécial reconnaît l'importance de la cohérence dans la direction des missions et de la collecte des connaissances appropriées, en particulier au niveau de l'état-major des missions. UN 72 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق داخل قيادة البعثة وتجميع الخبرات الفنية الملائمة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في المقر الرئيسي للبعثة.
    Le Comité spécial reconnaît l'importance de la cohérence dans la direction des missions et de la collecte des connaissances appropriées, en particulier au niveau de l'état-major des missions. UN 72 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق داخل قيادة البعثة وتجميع الخبرات الفنية الملائمة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في المقر الرئيسي للبعثة.
    Enfin, un nouveau service central d'appui intégré a été créé pour assurer la cohérence à l'UNITAR et entre l'Institut et l'extérieur. UN 24 - وأخيرا، تم إنشاء خدمات دعم مركزية متكاملة جديدة لضمان الاتساق داخل اليونيتار ولضمان اتساق اليونيتار مع العالم الخارجي.
    85. La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies souligne qu'il faut renforcer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies pour encourager la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste et promouvoir les quatre grandes composantes de la Stratégie. UN 85- تؤكّد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الحاجة إلى تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي على التصدّي للإرهاب والنهوض بدعائم الاستراتيجية الأربع جميعها.
    Le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    Le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    Depuis 2005, l'UNICEF a beaucoup fait, en tant que membre du Conseil des chefs de secrétariat (CCS) et du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), pour promouvoir la cohérence du système des Nations Unies à tous les niveaux. UN 181 - ومنذ عام 2005، أنجزت اليونيسيف الكثير بوصفها جزءا من مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوصفها رائدة في تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة على كافة الأصعدة.
    L’efficacité, la cohésion et la coordination du système des coordonnateurs résidents auraient beaucoup à gagner d’une plus grande uniformité dans la délégation de pouvoirs sur le terrain, conformément au paragraphe 25 de la résolution 47/199 de l’Assemblée. UN ومن شأن سيادة الاتساق داخل المنظومة في منح السلطة على الصعيد الميداني، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، أن تعزز إلى حد كبير فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    En 2005, j'ai créé le Comité des politiques pour renforcer la cohérence des activités au sein du système des Nations Unies. UN 93 - وفي سنة 2005، أنشأتُ لجنة السياسات لتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد