ويكيبيديا

    "الاتصال والتنسيق مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de liaison et de coordination avec
        
    • liaison et en coordination étroites avec
        
    • la communication et la coordination avec
        
    • liaison en coordination avec
        
    • chargés de coopérer avec
        
    • assurer la liaison et la coordination avec
        
    • liaison et coopération avec
        
    • liaison et coordination avec
        
    • liaison et la coordination avec d
        
    • liaison et coordination étroites avec
        
    Les experts des Bureaux régionaux joueront un rôle en matière de liaison et de coordination avec les Accords multilatéraux sur l'environnement et appuieront les activités du PNUE visant à renforcer les capacités à assurer le transfert de technologies. UN وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Les mécanismes de liaison et de coordination avec les parties ont continué de fonctionner de manière satisfaisante. UN 31 - ظلت ترتيبات اليونيفيل في مجالي الاتصال والتنسيق مع الطرفين تعمل جيداً.
    La Force a continué d'agir en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. UN 30 - وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر لها.
    Un autre orateur était d'avis qu'il faudrait encourager la communication et la coordination avec le bureau du programme " AIDSCAP " de Bangkok financé par la United States Agency for International Development (AID). UN وشجع متحدث آخر الاتصال والتنسيق مع مكتب برنامج مشروع مكافحة الايدز والوقاية منه " ايدز كاب " في بانكوك، والذي تتولى تمويله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Il est également chargé d'assurer la liaison en coordination avec la Division des services communs, au nom de la branche judiciaire. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة.
    Les coordonnateurs nationaux, désignés par les États membres, seront chargés de coopérer avec le conseil et le secrétariat, et d'appuyer la mise en œuvre du cadre décennal. UN 17 - ستسمي الدول الأعضاء مراكز تنسيق وطنية بهدف كفالة الاتصال والتنسيق مع المجلس والأمانة ودعم تنفيذ الإطار.
    Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. UN وهذا التحول ضروري لإتاحة أنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام ذات الأولوية المعاد تحديدها للبعثة بصورة فعالة في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    liaison et coopération avec les organisations non gouvernementales et intergouvernementales sur les questions concernant le sous-programme. UN العلاقات الخارجية - الاتصال والتنسيق مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي.
    :: Suivi de la réforme du secteur de la sécurité; liaison et coordination avec les organes de sécurité afghans et les forces armées internationales; UN :: رصد الإصلاح في القطاع الأمنى، وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية
    Elles devraient utiliser le plus largement possible les mécanismes de liaison et de coordination avec la FINUL et permettre à cette dernière de traiter en premier tout incident. UN وينبغي للطرفين استعمال ترتيبات الاتصال والتنسيق مع اليونيفيل إلى أقصى حد والسماح لليونيفيل في المقام الأول بمعالجة الوضع.
    Les experts des Bureaux régionaux joueront un rôle en matière de liaison et de coordination avec les Accords multilatéraux sur l'environnement et appuieront les activités du PNUE visant à renforcer les capacités à assurer le transfert de technologies. UN وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Elle a aussi continué d'assumer ses fonctions de liaison et de coordination avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes et de diriger le mécanisme tripartite établi avec celles-ci. UN وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين.
    La FINUL a travaillé en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise et avec les Forces de défense israéliennes en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir toute violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil. UN فقد حافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات للقرار 1701 (2006).
    La FINUL travaillera en outre en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise ainsi qu'avec les Forces de défense israéliennes en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir toute violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وستحافظ القوة المؤقتة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    La FINUL travaillera en outre en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise ainsi qu'avec les Forces de défense israéliennes, en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir toute violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وستحافظ البعثة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Se félicitant à cet égard que la Croatie ait récemment levé certaines restrictions à la liberté d'accès de la MONUP et que les autorités croates aient pris des mesures pour améliorer la communication et la coordination avec la MONUP de façon à lui permettre de mieux suivre la situation dans la zone qui relève de sa responsabilité, Français Page UN وإذ يرحب في هذا الصدد بما قامت به كرواتيا مؤخرا من رفع بعض القيود المفروضة على دخول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وبالخطوات التي اتخذتها السلطات الكرواتية مؤخرا لتحسين الاتصال والتنسيق مع بعثة المراقبين لتمكينها من رصد الحالة في المنطقة المشمولة بمسؤوليتها رصدا أكثر فعالية،
    Se félicitant à cet égard que la Croatie ait récemment levé certaines restrictions à la liberté d'accès de la MONUP et que les autorités croates aient pris des mesures pour améliorer la communication et la coordination avec la MONUP de façon à lui permettre de mieux suivre la situation dans la zone qui relève de sa responsabilité, Page UN وإذ يرحب في هذا الصدد بما قامت به كرواتيا مؤخرا من رفع بعض القيود المفروضة على دخول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وبالخطوات التي اتخذتها السلطات الكرواتية مؤخرا لتحسين الاتصال والتنسيق مع بعثة المراقبين لتمكينها من رصد الحالة في المنطقة المشمولة بمسؤوليتها رصدا أكثر فعالية،
    Il est également chargé d'assurer la liaison en coordination avec la Division des services communs, au nom de la branche judiciaire. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة.
    Il est également chargé d'assurer la liaison en coordination avec la Division des services communs, au nom de la branche judiciaire. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة.
    d) Les gouvernements seront invités à désigner des coordonnateurs de la mise en œuvre du cadre décennal de programmation, qui seront chargés de coopérer avec le comité et le secrétariat du cadre décennal; les autres parties prenantes seront de leur côté invitées à désigner des coordonnateurs de la promotion des modes de consommation et de production durables; UN (د) تُـدعـى الحكومات إلى تعيين جهات تنسيـق معنية بمسألة الاستهلاك والإنتاج المستدامين، تعمل مع إطار العمل العشري بغيـة كفالة الاتصال والتنسيق مع المجلس والأمانة؛ وفي هذا الصدد، يُـدعـى أصحاب المصلحة الآخرون إلى القيام أيضا بتعيين جهات تنسيق معنيـة بمسألة الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛
    Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. UN وهذا التحول ضروري لتمكين البعثة من القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام التي أعيد ترتيب أولويتها تنفيذا فعالا في المناطق المتضررة من النزاع.
    liaison et coopération avec les organisations non gouvernementales et intergouvernementales sur les questions concernant le sous-programme. UN العلاقات الخارجية - الاتصال والتنسيق مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي.
    :: Suivi de la réforme du secteur de la sécurité ; liaison et coordination avec les organes de sécurité afghans et les forces armées internationales ; UN :: رصد الإصلاح في القطاع الأمني وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية
    La Force continuera à intensifier et renforcer sa coopération et coordination dans le domaine des activités opérationnelles avec les Forces armées libanaises, et à agir en liaison et coordination étroites avec celles-ci et les Forces de défense israéliennes, en vue de maintenir la cessation des hostilités et de prévenir les violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وستواصل القوة تكثيف وتقوية التعاون والتنسيق بشأن الأنشطة التنفيذية مع القوات المسلحة اللبنانية، وستحافظ على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بهدف المحافظة على وقف الأعمال القتالية ومنع حدوث انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد