ويكيبيديا

    "الامتداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extension dans le
        
    • le prolongement
        
    • portée
        
    • l'extension
        
    • étendue
        
    • Umoja-Extension
        
    • le Sprawl
        
    • l'expansion
        
    Article 12 extension dans le temps de la violation d'une UN المادة 12 الامتداد الزمني لانتهاك التزام دولي 129
    Article 14. extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    La ligne de sécurité maritime est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir. UN وخط الأمن البحري هو الامتداد تجاه البحر لمنتصف المنطقة العازلة، وتنصح السفن من أي جانب بعدم عبوره حفاظا على سلامتها.
    La planification des infrastructures de transport va de pair avec les investissements réalisés dans les secteurs d'activité qui ont une portée régionale. UN ويتماشى تخطيط البنية التحتية للنقل مع الاستثمار في الصناعات ذات الامتداد الإقليمي.
    Il est nécessaire de cartographier et de surveiller l'extension géographique de la dégradation des terres et de la désertification pour comprendre le phénomène et élaborer une stratégie et des programmes nationaux viables susceptibles de le combattre et d'en atténuer l'impact. UN فتحديد ورصد الامتداد المكاني لتدهور الأراضي والتصحر ضروري لفهم الظاهرة ووضع استراتيجية وبرامج وطنية مستدامة لمكافحتها والتخفيف من آثارها.
    La longueur de leur littoral par rapport à leur superficie et l'étendue relative de leurs zones économiques exclusives en font des entités essentiellement côtières. UN وتتسم الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن نسبة الامتداد الساحلي إلى مساحة البر مرتفعة نسبيا وبأن مناطقها الاقتصادية الخالصة كبيرة نسبيا أيضا، وهذا يجعلها كيانات ساحلية أساسا.
    Article 14. extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    Article 14. extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق التزام دولي
    extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق التزام دولي
    Article 11. extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale 83 UN المادة 11- الامتداد الزمني لخرق التزام دولي 70
    extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق التزام دولي
    extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    La zone assure également des opérations périodiques, moins fréquentes, de surveillance à partir de 108 postes d'observation supplémentaires, organise des patrouilles de surveillance motorisées, pédestres et aériennes, et surveille également le prolongement maritime des lignes du cessez-le-feu. UN وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار.
    La Force assure également des opérations périodiques, moins fréquentes, de surveillance à partir de 108 postes d'observation supplémentaires, organise des patrouilles de surveillance motorisées, pédestres et aériennes, et surveille également le prolongement maritime des lignes du cessez-le-feu. UN كما تتولى القوة المراقبة بصورة أقل تواترا من ١٠٨ من نقاط المراقبة اﻷخرى وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار.
    Du fait de la portée mondiale des médias et des possibilités offertes par les technologies de l'information, en premier lieu par Internet, ces organisations sont maintenant mieux à même de former des coalitions et d'organiser et de mobiliser un soutien cohérent à l'échelle mondiale. UN وباتت المنظمات غير الحكومية، بفضل الامتداد العالمي لوسائط الإعلام وإمكانيات تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما الإنترنت، في وضع أفضل الآن لإقامة تحالفات وتنظيم وحشد دعم متماسك على نطاق عالمي.
    Tout au long de la semaine de festivités, ces réunions ont été complétées par un programme culturel démontrant la portée mondiale des idées et des valeurs de la CNUCED. UN 68- وطوال الأسبوع، كمّل أحداثَ الذكرى برنامج ثقافي يعكس الامتداد العالمي لفكر الأونكتاد وقيمه.
    Admire l'extension de ma patte, la fière courbe du jet. Open Subtitles اتلاحظ الامتداد الكامل لقدمي اليسرى؟ -التحليق الفخور لاندفاع البول
    l'extension à la zone économique exclusive ou à son équivalent a été introduite par le Protocole de 1997. UN وبموجب بروتوكول عام 1997 حدث هذا الامتداد ليشمل المنطقة الاقتصادية الخالصة أو ما يعادلها.()
    Dans la plupart des cas, vu l'étendue du pays, les efforts ont été excessivement dispersés et l'impact limité. UN ففي معظم الحالات، أدى الامتداد الجغرافي الواسع إلى التبديد وإطالة أمد التدخلات بأكثر من اللازم وإلى إحداث الأثر المحدود.
    Calendrier détaillé du plan d'exécution révisé : mise en service d'Umoja-Démarrage (version 1.0) et d'Umoja-Extension (version 2.0) UN الثاني - الجدول الزمني المفصل: خطة التنفيذ المنقحة: مرحلة أوموجا الأساس (الصيغة 1) ومرحلة أوموجا الامتداد (الصيغة 2)
    Il n'y a pas de rapport de la nuit dernière parlant d'une agression à l'arme blanche dans le Sprawl. Open Subtitles ليس هناك تقرير من الليلة الماضية من طعن في الامتداد.
    Qu'arrivera-t-il à la fin de l'expansion, quand l'univers inversera sa course ? Open Subtitles لكن ماذا يحدث إذ توقّف الكوّن عن الامتداد وتوقّفت حرّكته؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد