ويكيبيديا

    "الباب السابع من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chapitre VII de
        
    • la section VII de
        
    • titre VII de
        
    • la section VII du
        
    • Titre VII du
        
    • chapitre VII du
        
    Le Chapitre VII de la loi No 104 de 1991 sur le Département de la rééducation, telle qu'elle a été amendée par la loi No 8 de 1986, énonce les règles et les procédures régissant le classement des prisonniers. UN وقد تضمن الباب السابع من قانون دائرة الاصلاح الاجتماعي رقم ٤٠١ لسنة ١٨٩١ المعدل بالقانون رقم ٨ لسنة ٦٨٩١ بيان أحكام وأصول تصنيف النزلاء.
    Le Chapitre VII de la Constitution contient des dispositions garantissant l'indépendance de la magistrature, notamment l'interdiction de supprimer un poste de juge de la Cour suprême ou de la Cour d'appel tant que le poste est pourvu. UN والضمانات المتعلقة باستقلال القضاء منصوص عليها في الباب السابع من الدستور. وتشمل حظر إلغاء وظيفة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف أو منصب قاض فيهما إذا كان هناك شخص يشغل هذا المنصب بالفعل.
    États ayant répondu à la section VII de questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations UN الجدول الدول التي ردّت على أسئلة الباب السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ
    À la section VII de cette même résolution, le Conseil a décidé que la Commission devrait inscrire en permanence à son ordre du jour un point concernant l'assistance technique, qui devrait porter sur le mode d'action le plus pratique permettant de rendre le Programme pleinement opérationnel et capable de satisfaire les besoins précis des gouvernements, notamment les besoins financiers si possible. UN وفي الباب السابع من ذلك القرار، قرر المجلس أنه ينبغي للجنة أن تدرج في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن المساعدة التقنية يتناول أجدى السبل التي ينبغي اتباعها من أجل تشغيل البرنامج بكامل طاقته وتمكينه من تلبية الاحتياجات المحدّدة للحكومات، بما في ذلك الاحتياجات المالية إن أمكن.
    Le titre VII de la loi susmentionnée établit les mesures de contrôle et de réglementation suivantes : UN وينص الباب السابع من هذا القانون على تدابير للضبط والتنظيم، فيما يلي نصها:
    La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 25 et 26. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26.
    Le Titre VII du décret est consacré exclusivement aux eaux souterraines. UN وخصص الباب السابع من المرسوم للمياه الجوفية حصرا.
    Proposition soumise par le Brésil et le Portugal au sujet du chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif aux peines UN اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Réaffirmant qu'il est résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et agissant à cet effet en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على ضمان أمن وحرية تنقل اﻷفراد التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، في إطار الباب السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant qu'il est résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et agissant à cet effet en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على ضمان أمن وحرية تنقل اﻷفراد التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، في إطار الباب السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    47. Il appartient bien entendu au Conseil de sécurité, et seulement au Conseil de sécurité, de décider si des circonstances spéciales relevant du Chapitre VII de la Charte justifient l'établissement d'une institution pénale ayant compétence pour juger les violations massives des droits de l'homme. UN ٤٧ - بديهي أنه متروك لمجلس اﻷمن، ولمجلس اﻷمن وحده، أن يقرر إن كانت قد نشأت ظروف خاصة في إطار الباب السابع من الميثاق تسوغ إنشاء مؤسسة جنائية يكون لها اختصاص المحاكمة على انتهاكات لحقوق الانسان وقعت على نطاق واسع.
    La pratique de l'Autriche montre que la neutralité ne peut être outrepassée par la Charte des Nations Unies en général, elle ne peut l'être que lorsque le Conseil de sécurité prend des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte et que l'action militaire entreprise à ce titre n'est pas constitutive d'une guerre au sens que le droit international donne à ce terme. UN وأضاف قائلا إن ممارسة بلده تبين أن الحياد لا يجبُّـه ميثاق الأمم المتحدة بصفة عامة، وإنما يكون ذلك فقط حينما يتخذ مجلس الأمن إجراء بموجب الباب السابع من الميثاق، ولا يشكل ذلك الإجراء العسكري حربا بالمعنى المحدد في القانون الدولي.
    Elle a poursuivi ses délibérations et a entrepris l'examen préliminaire de la question de mise en œuvre le 20 juin 2006, conformément au paragraphe 2 de la section VII de l'annexe à la décision 27/CMP.1. UN وواصل الفرع مداولاته وأجرى دراسة أولية لمسألة التنفيذ في 20 حزيران/يونيه 2006، وفقاً للفقرة 2 من الباب السابع من الملحق للمقرر 27/م أإ-1.
    f) L'abrogation, en 2007, des dispositions spécifiques à l'Irlande du Nord contenues dans la section VII de la loi de 2000 contre le terrorisme, dans le cadre du programme de réglementation entrepris en Irlande du Nord; UN (و) القيام في عام 2007، بإلغاء أحكام محددة وردت في الباب السابع من قانون الإرهاب لعام 2000 بشأن أيرلندا الشمالية، وذلك في إطار برنامج التطبيع في أيرلندا الشمالية؛
    f) L'abrogation, en 2007, des dispositions spécifiques à l'Irlande du Nord contenues dans la section VII de la loi de 2000 contre le terrorisme, dans le cadre du programme de réglementation entrepris en Irlande du Nord; UN (و) القيام في عام 2007، بإلغاء أحكام محددة وردت في الباب السابع من قانون الإرهاب لعام 2000 بشأن أيرلندا الشمالية، وذلك في إطار برنامج التطبيع في أيرلندا الشمالية؛
    En vertu du titre VII de la loi de 1964 sur les droits civils, il est illégal pour un employeur de verser des salaires différents entre les hommes et les femmes. UN وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم.
    Par exemple, le titre VII de cette loi, tel qu'il a été modifié, interdit la discrimination dans l'emploi au motif de la race, de la couleur, de la religion, du sexe ou de l'origine nationale. UN على سبيل المثال، يحظر الباب السابع من هذا القانون، بصيغته المعدلة، التمييز في العمل على أساس العرق أو اللون أو الدين، أو الجنس، أو الأصل القومي.
    La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 20 et 21. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21.
    57. Au total, 107 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le cinquième cycle de collecte d'informations. UN وقد رد ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة.
    Ajoute un chapitre VI intitulé < < Du terrorisme > > consacré au Titre VII du livre II du Code pénal UN أضاف الفصل السادس المعنون الإرهاب إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد