ويكيبيديا

    "البعثات والممثلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des missions et des représentants
        
    • des missions et représentants
        
    • les missions et les représentants
        
    Il demande au Gouvernement soudanais de prendre, en ce qui le concerne, toutes les mesures voulues pour assurer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires au Soudan. UN وتطلب من الحكومة السودانية أن تتعهد من جانبها بضمان أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المصريين في السودان.
    Il estime que la proposition qui figure dans son rapport, à savoir le déploiement de vigiles en faction auprès des chancelleries et des résidences, constituerait une mesure de renforcement de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN وهى ترى أن الاقتراح الوارد فى التقرير الداعى إلى اليقظة فى نشر الحراسة حول القنصليات والمقار يشكل تدبيراً يرمى إلى تعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    16. La Belgique a signalé qu'aucune violation grave de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ne s'était produite en Belgique en 1996. UN ١٦ - أفادت بلجيكا أنه لم يقع في عام ١٩٩٦ في بلجيكا أي انتهاكات خطيرة لحماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم.
    Les États Membres doivent coopérer à l'adoption et l'application de mesures propres à assurer le respect de l'inviolabilité des missions et représentants. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين.
    15. Le Gouvernement syrien fait tout son possible pour garantir la sécurité des missions et représentants présents sur son territoire. UN 15 - وأضاف قائلاً إن حكومته تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في أراضيها.
    Fait encourageant, de nombreux pays ont entrepris de s'attaquer avec sérieux à ce problème, si bien que si le montant de ces créances continue de baisser, les missions et les représentants pourront louer des locaux et obtenir des crédits plus facilement. UN وكان من اﻷمور المشجعة أن بلدانا كثيرة واجهت القضية بشكل مباشر، ولو تواصل انخفاض المديونية على هذا النحو فسيكون من السهل على البعثات والممثلين استئجار المقار والحصول على الائتمانات.
    Ces rapports contiennent notamment des informations sur les mesures visant à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, et des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales que les États ont prises sur leurs territoires respectifs. UN وتتضمن التقارير الواردة من الدول، في جملة أمور، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، بالإضافة إلى البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية على أراضيها.
    Ces rapports renferment notamment des informations sur les mesures visant à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales que les États ont prises sur leurs territoires respectifs. UN وتتضمن التقارير المقدمة من الدول، في جملة أمور، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، بالإضافة إلى البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية الموجودة في أراضيها.
    Elle se félicite en revanche de l'accroissement du nombre des États devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, qui méritent une reconnaissance universelle, et engage une fois encore ceux qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer. UN وقالت إنها ترحب بتزايد أعداد الدول التى تصبح أطرافاً فى الصكوك الخاصة بحماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الذين يستحقون كل التقدير العالمى، وإنها ستواصل بذل كل جهد ممكن للتقيد بتلك الصكوك.
    Compte tenu de l'importance que revêt le strict respect des instruments internationaux existants dans le domaine de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, Cuba se félicite enfin que 32 nouveaux États soient devenus parties à ces instruments, qui demeurent d'actualité compte tenu des événements récents. UN ونظراً إلى أهمية الاحترام الشديد للصكوك الدولية القائمة فى مجال حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين فإن كوبا تشيد بانضمام 32 دولة جديدة مؤخراً إلى هذه الصكوك، مما يؤكد صحة الحسابات التى وضعت فى الفترات الأخيرة.
    Les rapports des États contiennent notamment des renseignements sur les mesures qu'ils ont prises pour renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales. UN وتتضمن تقارير الدول، في جملة أمور أخرى، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلاً عن البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية الذين يوجدون على أراضي كل منها.
    Selon les principes et les règles du droit international universellement reconnus, l'État accréditaire est tenu d'assurer la protection des représentants et des locaux diplomatiques et consulaires, ainsi que celle des missions et des représentants auprès des organisations internationales, non pas pour protéger certains individus mais les voies de communication entre les États. UN وأضاف أن الدولة المستقبلة ملزمة، وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عالميا، بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأبنيتهم وحماية البعثات والممثلين الموفدين إلى المنظمات الدولية، لا حماية أفراد بذواتهم وإنما حماية قنوات الاتصال بين الدول.
    Ces rapports comportent notamment des informations sur les mesures visant à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès des organisations intergouvernementales internationales, que les États ont prises sur leurs territoires respectifs. UN وتتضمن التقارير المقدمة من الدول، في جملة أمور، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية الموجودة في أراضيها.
    b) S'agissant des dispositions prises pour assurer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, la police nationale a adopté les mesures suivantes : UN )ب( وفيما يتعلق بتدابير حماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المعتمدين لدى بنما وأمنهم وسلامتهم، أشير الى التدابير التالية التي اتخذتها الشرطة الوطنية:
    20. Le Venezuela a également indiqué qu'il respectait l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, appliquant ainsi les Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires, et qu'il prenait les mesures nécessaires prescrites par le droit international. UN ٢٠ - وذكرت فنزويلا أيضا أنها تحترم حرمة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وبذلك فهي تمتثل لاتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وتتخذ ما يلزم من تدابير منصوص عليها في القانون الدولي.
    LA PROTECTION ET LA SÉCURITÉ des missions et représentants DIPLOMATIQUES ET CONSULAIRES 8 UN حالـة الاشتـراك فــي الاتفاقيـات الدوليــة المتعلقة بحمايــة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم
    des missions et représentants diplomatiques et consulaires UN البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم
    Les atteintes à la sécurité et à la sûreté des missions et représentants diplomatiques et consulaires suscitent une grave préoccupation à laquelle il convient de répondre efficacement dans le cadre d'un instrument juridique. UN وإن العنف المرتكب ضد أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين هو مصدر قلق بالغ يتطلب تناوله بفعالية من خلال صك قانوني.
    Fidèle à sa tradition séculaire d'hospitalité, le Mali a toujours pris des mesures voulues pour garantir la sécurité des missions et représentants diplomatiques et consulaires présents sur son territoire. UN ووفاء منها بتقاليدها العريقة فى كرم الضيافة فإنها تتخذ دائماً من التدابير ما يكفل أمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الموجودين على أراضيها.
    84. Le Gouvernement syrien fait tout son possible pour garantir la sécurité des missions et représentants sur son territoire et il demande aux États Membres de se conformer aux conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires. UN ٨٤ - وأضاف قائلاً إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في إقليمها. ودعا الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تلتزم باتفاقيتي فيينا للعلاقات القنصلية والعلاقات الدبلوماسية.
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد