ويكيبيديا

    "البلدان في إعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays à élaborer
        
    • les pays à préparer
        
    • les pays à établir
        
    • les pays à produire
        
    • pays pour l'élaboration
        
    • pays lors de l'établissement
        
    • pays auxquels elles font défaut à établir
        
    • pays pour élaborer leur
        
    • pays pour l'établissement
        
    Au niveau des pays, l'objectif est d'aider les pays à élaborer leur stratégie et plan d'action pour la protection et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN وعلى الصعيد الوطني، يتمثل الهدف في مساعدة البلدان في إعداد استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها من أجل الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Enfin, il a discuté des travaux du Programme des Nations Unies sur les applications spatiales et il est heureux de constater que le Programme intensifiait ses efforts pour aider les pays à élaborer et à mettre en œuvre de nouveaux projets dans le cadre d'un suivi des diverses activités relatives aux programmes. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ناقشت أخيرا عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، معربا عن سروره لإسراع البرنامج في جهوده لمساعدة البلدان في إعداد وتنفيذ مشاريع جديدة كمتابعة لأنشطة البرنامج المختلفة.
    Ce guide, qui a été établi à l'intention des organes nationaux s'occupant du vieillissement, vise à aider les pays à élaborer les rapports qu'ils présenteront à la deuxième Conférence intergouvernementale régionale sur le vieillissement. UN وسيتم تقديم الدليل إلى الهيئات الوطنية المعنية بالشيخوخة، من أجل دعم البلدان في إعداد التقارير التي ستقدمها في المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة.
    Projet de directives provisoires pour aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en oeuvre UN مشروع توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط تنفيذ وطنية
    La CARICOM estime que la situation est préoccupante et demande qu'un effort accru soit fait pour aider les pays à préparer leurs plans et rapports nationaux. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن الحالة خطيرة وتتطلب بذل المزيد من الجهود لمساعدة البلدان في إعداد خططها وتقاريرها الوطنية.
    La révision de ces directives intervenue en 2009 a aidé les pays à établir des rapports qui facilitent une mise à jour stratégique des progrès, des contraintes et des difficultés nouvelles, qui apportera probablement une contribution essentielle à la Réunion plénière de haut niveau de 2010. UN وساعد تنقيح هذه المبادئ التوجيهية في عام 2009 البلدان في إعداد التقارير التي يستند إليها استكمال المعلومات الاستراتيجية عن التقدم المحرز والمعوقات والتحديات المستجدة، والتي من المرجح أن تشكل إسهاماً رئيسياً في الاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010.
    Des initiatives et partenariats régionaux ont été mis en œuvre en 2012 et 2013 pour aider les pays à produire des statistiques sur la criminalité. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات والشراكات الإقليمية في عامي 2012 و2013 لمساندة البلدان في إعداد إحصائيات عن الجريمة.
    c) Aider les pays à élaborer des programmes et des produits statistiques ventilés par sexe; UN )ج( مساعدة البلدان في إعداد برامج ونواتج إحصائية عن الجنسين؛
    Les Parties lui demandent aussi de mettre au point des indicateurs faisant apparaître le montant des fonds qu'il s'efforce de mobiliser ou du cofinancement qu'il s'emploie à obtenir en aidant les pays à élaborer des propositions de projets ou à mettre en œuvre ces derniers, et qui permettent de mieux évaluer l'efficacité de ses activités. UN وتطلب الأطراف إلى الآلية العالمية وضع مؤشرات تنّم عن مقدار التمويل الذي تسعى الآلية إلى تعبئته، أو مؤشرات للتمويل المشترك الذي ينبغي بلوغه عن طريق دعم البلدان في إعداد طلبات المشاريع أو تنفيذها وتقيِّم على نحو أفضل الإسهام المحدد لإجراءات الآلية العالمية.
    De plus, les Parties ont demandé au Mécanisme de mettre au point des indicateurs faisant apparaître le montant des fonds qu'il s'efforce de mobiliser ou du cofinancement qu'il s'emploie à obtenir en aidant les pays à élaborer des propositions de projets ou à mettre en œuvre ces derniers, et qui permettent de mieux évaluer l'efficacité de ces activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الأطراف الآلية العالمية إلى وضع مؤشرات تنّم عن مقدار التمويل الذي تسعى الآلية إلى تعبئته، أو مؤشرات للتمويل المشترك الذي ينبغي بلوغه عن طريق دعم البلدان في إعداد طلبات المشاريع أو تنفيذها، وإلى تقييِم الإسهام المحدد لإجراءات الآلية العالمية على نحو أفضل.
    8. Invite tous les organismes des Nations Unies, en particulier l'Organisation mondiale de la Santé, la société civile et les organisations philanthropiques à aider les pays à élaborer leurs rapports volontaires; UN 8 - تدعو جميع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الخيرية إلى مساعدة البلدان في إعداد تقارير قطرية طوعية؛
    8. Le processus et les modalités d'examen et d'actualisation pourraient se fonder sur les directives provisoires figurant dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/13, qui ont été mises au point pour aider les pays à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre. UN 8 - ينبغي أن تستند عملية وشكل الاستعراض والتحديث إلى التوجيه المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/13 الذي وضع لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية.
    Dans certains cas, elles ont aidé les pays à préparer leur exposé national volontaire. UN وفي بعض الحالات، ساعدت اللجان أيضا البلدان في إعداد عروضها الطوعية الوطنية.
    Décision INC-7/7 : Elaboration de directives provisoires visant à aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre et d'orientations concernant l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en oeuvre UN مقرر بشأن تطوير توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، وتوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها
    1. Elaboration de directives pour aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre UN 1 - وضع مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية
    Décision INC-6/6 : Elaboration de directives provisoires pour aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre et d'orientations concernant l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en œuvre UN مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/6: لوضع مبادئ توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط وطنية للتنفيذ وتوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها
    26. M. Elmer Holt, ITC, a décrit comment l'Initiative technologie et climat aide les pays à établir leur évaluation des besoins en matière de technologie. UN 26- وسلَّط السيد إيلمر هولت من مبادرة التكنولوجيا المناخية، الضوء على الخبرات المستمدة من دعم البلدان في إعداد عمليتها لتقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا.
    On a conseillé aux bureaux de pays de contacter le siège et les équipes d'appui technique aux pays ainsi que d'autres partenaires de développement et des experts nationaux afin de mobiliser des ressources humaines supplémentaires selon les besoins pour aider les pays à établir leurs propositions. UN وقد أخطرت المكاتب القطرية بأن تتصل بالمقر، وبأفرقة الدعم القطرية، فضلا عن الشركاء والخبراء الوطنيين الآخرين في مجال التنمية، من أجل الحصول على موارد بشرية إضافية، حسب الاقتضاء، لدعم البلدان في إعداد مقترحاتها.
    Elles ont également mis au point des guides statistiques pour aider les pays à produire des statistiques et établir des rapports, de façon périodique, dans ces domaines prioritaires. UN وقامت هذه الجماعات أيضا بوضع أدلة إحصائية لمساعدة البلدان في إعداد إحصاءات بشأن هذه المجالات ذات الأولوية والإبلاغ عنها بانتظام.
    Un appui technique a également été fourni à un certain nombre de pays pour l'élaboration de leurs plans nationaux d'investissement dans l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقُدِّم الدعم التقني أيضاً إلى البلدان في إعداد خططها الوطنية للاستثمار في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    Suite à la remarque concernant les consultations avec chaque pays, elle a confirmé que d'étroites consultations avaient lieu avec chaque pays lors de l'établissement de leurs programmes respectifs. UN أما فيما يتعلق بالملاحظة حول التشاور مع كل بلد من البلدان، أكدت أنه يجري التشاور عن كثب مع كل من البلدان في إعداد البرامج القطرية.
    Les institutions régionales ayant les compétences voulues devraient aider les pays auxquels elles font défaut à établir de nouvelles législations, s’il y a lieu, et à élaborer et à appliquer des stratégies nationales; UN وينبغي للمؤسسات اﻹقليمية التي تملك الخبرة المناسبة أن تقدم المساعدة إلى هذه البلدان في إعداد التشريعات الجديدة، عند اللزوم، وفي وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها.
    Le Groupe a aussi noté avec inquiétude la réduction graduelle de l'aide apportée aux pays pour élaborer leur PANA à mesure que l'accent se déplaçait vers l'exécution de ces programmes. UN ولاحظ فريق الخبراء بقلق أيضاً الانخفاض التدريجي للجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف، نظراً لتحول التركيز إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية التي استُكمِلت.
    Le Réseau fournit une aide à plusieurs pays pour l'établissement de leur rapport environnemental. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى عدد من البلدان في إعداد تقارير الأداء البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد