ويكيبيديا

    "التالية الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ci-après à
        
    • suivante au
        
    • suivants à
        
    • suivantes à
        
    • ajoutés à
        
    • ci-après ont été présentés au
        
    Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : UN تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : UN تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 22e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les questions ci-après à la Cinquième Commission : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة:
    Le'Deputy Commissioner'de Jhang aurait adressé la lettre suivante au Directeur de la police de Jhang à propos de la première inculpation. UN ويُقال إن نائب مفوض يهانغ وجﱠه الرسالة التالية الى شرطة يهانغ فيما يتعلق بمسألة الفضل:
    5. Le 10 août 1994, le Rapporteur spécial a adressé la lettre suivante au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar : UN ٥ - في ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٤، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار:
    Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : UN تُضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين:
    47. Le Comité mixte est convenu de présenter les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN ٤٧ - ووافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بها:
    Ajouter les noms ci-après à la liste des signataires : UN تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين:
    Se fondant sur les consultations qu'il a eues avec des juges, des ONG, des détenus et d'autres personnes, le Représentant spécial formule les recommandations ci-après à l'intention du Gouvernement cambodgien, en vue de la promulgation des lois et de l'adoption des procédures requises : UN وعلى أساس المشاورات التي أجريت مع القضاة والمنظمات غير الحكومية والسجناء وجهات أخرى، يقدم الممثل الخاص التوصيات التالية الى حكومة كمبوديا تمكينا لها من إجازة القوانين أو اعتماد الممارسات اللازمة:
    Il a donc approuvé l'insertion de l'alinéa supplémentaire ci-après à l'article B.9 du règlement intérieur de la Caisse : UN ولذلك وافق على إضافة الفقرة الفرعية التالية الى القاعدة باء - ٩ من النظام الداخلي للصندوق:
    Ajouter les noms ci-après à la liste des signataires : UN تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين:
    268. La Commission a décidé de soumettre les recommandations ci-après à l'Assemblée générale : UN ٢٦٨ - وافقت اللجنة على التقدم بالتوصية التالية الى الجمعية العامة:
    7. La Conférence régionale préparatoire a adopté les recommandations ci-après à l’intention d’UNISPACE III. UN ٧ - اعتمد المؤتمر التحضيري الاقليمي التوصيات التالية الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث : الديباجـة
    268. La Commission a décidé de soumettre les recommandations ci-après à l'Assemblée générale : UN ٢٦٨ - وافقت اللجنة على التقدم بالتوصية التالية الى الجمعية العامة:
    6. Le 23 septembre 1994, le Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar a adressé la lettre suivante au Rapporteur spécial : UN ٦ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وجه وزير الخارجية لاتحاد ميانمار الرسالة التالية الى المقرر الخاص:
    8. Le 5 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé la lettre suivante au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar : UN ٨ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ ، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار:
    4. Le 1er novembre 1994, le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève transmettait la lettre suivante au Représentant spécial : UN ٤- في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، نقل الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى مقر اﻷمم المتحدة في جنيف المعلومات التالية الى الممثل الخاص:
    Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : UN تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين:
    16. À l'issue de i) l'évaluation préliminaire, ii) l'examen de fond et iii) la procédure de présentation des rapports prévue à l'article 16, le Comité était donc saisi des documents suivants à étudier : UN 16- وبناء عليه، قامت الأمانة عند اختتام `1` التقييم الأولي؛ `2` والاستعراض الموضوعي؛ `3` وتقديم التقارير وفقا للمادة 16، بتقديم الوثائق التالية الى الفريق للنظر فيها:
    64. Le Comité mixte est convenu de faire les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN ٦٤ - وافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بها:
    54. La Commission a décidé de faire les recommandations suivantes à l'Assemblée générale concernant la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : UN ٥٤ - قررت اللجنة أن تقدم التوصيات التالية الى الجمعية العامة فيما يتعلق باﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى:
    Les États suivants doivent être ajoutés à ceux indiqués dans ce paragraphe : Guinée, Liban et Niger. UN إذ يجب إضافة الدول التالية الى الدول المذكورة في تلك الفقرة: غينيا ولبنان والنيجر.
    Les documents de travail ci-après ont été présentés au Comité au cours de la session de 1994 : UN " ٧- وقدمت ورقات العمل التالية الى اللجنة أثناء الدورة السنوية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد