Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 22e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les questions ci-après à la Cinquième Commission : | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة: |
Le'Deputy Commissioner'de Jhang aurait adressé la lettre suivante au Directeur de la police de Jhang à propos de la première inculpation. | UN | ويُقال إن نائب مفوض يهانغ وجﱠه الرسالة التالية الى شرطة يهانغ فيما يتعلق بمسألة الفضل: |
5. Le 10 août 1994, le Rapporteur spécial a adressé la lettre suivante au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar : | UN | ٥ - في ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٤، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار: |
Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : | UN | تُضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين: |
47. Le Comité mixte est convenu de présenter les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : | UN | ٤٧ - ووافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بها: |
Ajouter les noms ci-après à la liste des signataires : | UN | تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين: |
Se fondant sur les consultations qu'il a eues avec des juges, des ONG, des détenus et d'autres personnes, le Représentant spécial formule les recommandations ci-après à l'intention du Gouvernement cambodgien, en vue de la promulgation des lois et de l'adoption des procédures requises : | UN | وعلى أساس المشاورات التي أجريت مع القضاة والمنظمات غير الحكومية والسجناء وجهات أخرى، يقدم الممثل الخاص التوصيات التالية الى حكومة كمبوديا تمكينا لها من إجازة القوانين أو اعتماد الممارسات اللازمة: |
Il a donc approuvé l'insertion de l'alinéa supplémentaire ci-après à l'article B.9 du règlement intérieur de la Caisse : | UN | ولذلك وافق على إضافة الفقرة الفرعية التالية الى القاعدة باء - ٩ من النظام الداخلي للصندوق: |
Ajouter les noms ci-après à la liste des signataires : | UN | تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين: |
268. La Commission a décidé de soumettre les recommandations ci-après à l'Assemblée générale : | UN | ٢٦٨ - وافقت اللجنة على التقدم بالتوصية التالية الى الجمعية العامة: |
7. La Conférence régionale préparatoire a adopté les recommandations ci-après à l’intention d’UNISPACE III. | UN | ٧ - اعتمد المؤتمر التحضيري الاقليمي التوصيات التالية الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث : الديباجـة |
268. La Commission a décidé de soumettre les recommandations ci-après à l'Assemblée générale : | UN | ٢٦٨ - وافقت اللجنة على التقدم بالتوصية التالية الى الجمعية العامة: |
6. Le 23 septembre 1994, le Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar a adressé la lettre suivante au Rapporteur spécial : | UN | ٦ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وجه وزير الخارجية لاتحاد ميانمار الرسالة التالية الى المقرر الخاص: |
8. Le 5 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé la lettre suivante au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar : | UN | ٨ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ ، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار: |
4. Le 1er novembre 1994, le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève transmettait la lettre suivante au Représentant spécial : | UN | ٤- في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، نقل الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى مقر اﻷمم المتحدة في جنيف المعلومات التالية الى الممثل الخاص: |
Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : | UN | تضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين: |
16. À l'issue de i) l'évaluation préliminaire, ii) l'examen de fond et iii) la procédure de présentation des rapports prévue à l'article 16, le Comité était donc saisi des documents suivants à étudier : | UN | 16- وبناء عليه، قامت الأمانة عند اختتام `1` التقييم الأولي؛ `2` والاستعراض الموضوعي؛ `3` وتقديم التقارير وفقا للمادة 16، بتقديم الوثائق التالية الى الفريق للنظر فيها: |
64. Le Comité mixte est convenu de faire les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : | UN | ٦٤ - وافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بها: |
54. La Commission a décidé de faire les recommandations suivantes à l'Assemblée générale concernant la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : | UN | ٥٤ - قررت اللجنة أن تقدم التوصيات التالية الى الجمعية العامة فيما يتعلق باﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى: |
Les États suivants doivent être ajoutés à ceux indiqués dans ce paragraphe : Guinée, Liban et Niger. | UN | إذ يجب إضافة الدول التالية الى الدول المذكورة في تلك الفقرة: غينيا ولبنان والنيجر. |
Les documents de travail ci-après ont été présentés au Comité au cours de la session de 1994 : | UN | " ٧- وقدمت ورقات العمل التالية الى اللجنة أثناء الدورة السنوية: |