| Il s'ensuit qu'une spécialisation dans une seule famille de technologies au mépris des autres est insuffisante. | UN | وهذا يعني أنه لا يكفي التخصص في أحد مجموعات التكنولوجيا دون اكتساب مهارات في مجموعات أخرى. |
| spécialisation en droit public international, Universidad de Costa Rica (1986) | UN | التخصص في القانون الدولي العام، جامعة كوستاريكا، 1986 |
| La réduction des obstacles au commerce favorise la concurrence et encourage une spécialisation internationale. | UN | ويعزز خفض الحواجز أمام التجارة المنافسة ويشجع التخصص على الصعيد الدولي. |
| Certains moyens militaires essentiels très spécialisés, tels que les hélicoptères militaires, ne sont disponibles qu'auprès des États Membres. | UN | 25 - ولا توجد إلا لدى الدول الأعضاء بعض الأعتدة العسكرية العالية التخصص مثل الطائرات العمودية. |
| Ainsi, en Asie, on avait très souvent besoin de compétences hautement spécialisées qui n'étaient pas disponibles dans les services d'appui technique. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت معظم الطلبات المطروحة في آسيا على خبرات رفيعة التخصص وغير متاحة في نظام خدمات الدعم التقني. |
| Le fait de se spécialiser dans des produits à plus forte valeur ajoutée produit des gains dynamiques plus élevés à long terme. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينطوي التخصص في منتجات ذات قيمة مضافة أعلى على مكاسب دينامية أكبر في الأجل الطويل. |
| 1963 Maîtrise de droit (LLM), de la Harvard Law School, avec spécialité dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international | UN | 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق بجامعة هارفرد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي |
| Le nombre des juges et la masse de travail ont entraîné une spécialisation des juges plus poussée que dans les autres cours suprêmes d'État. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
| 1963 Maîtrise de droit (LLM) de la faculté de droit de Harvard, avec spécialisation dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international | UN | 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق في جامعة هارفارد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي |
| Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour remercier les pays qui ont contribué au programme qui a permis la spécialisation de ces diplomates. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر للدول التي أسهمت في البرنامج الذي أتاح لهؤلاء الدبلوماسيين فرصة التخصص. |
| Diplôme obtenu : licence de droit; spécialisation : droit privé. | UN | الدرجة التي حصل عليها: بكالوريوس في الحقوق، التخصص: القانون الخاص. |
| Toutefois, en 1992, on n'avait trouvé de spécialistes que pour la moitié environ des domaines de spécialisation retenus par l'équipe d'évaluation en 1990. | UN | بيد أنه بحلــول عام ١٩٩٢، كان قد تــم شغل قرابة النصف من مجــالات التخصص التي حددها فريق استعراض عام ١٩٩٠. |
| En ce qui concerne les magistrats, les juges et les procureurs, les universités ont la charge de dispenser des cours de spécialisation et des diplômes de niveau universitaire supérieur. | UN | ففيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة، تتولى الجامعات المسؤولية عن دورات التخصص وشواهد الدراسات العليا. |
| Licence en droit, avec spécialisation en droit international et en charia islamique, Université Saint-Joseph, Beyrouth | UN | إجازة في القانون، مع التخصص في القانون الدولي والشريعة الإسلامية، جامعة القديس يوسف، بيروت |
| Les pays avantagés sont plutôt incités pour leur part à rester spécialisés dans les produits primaires. | UN | ويوجد لدى بلدان طفرة السلع الأساسية حافز لزيادة التخصص في المنتجات الأولية. |
| La planification et l'aménagement de postes de travail spécialisés tiennent compte du type d'activité et du programme individuel d'adaptation. | UN | وتراعى في تصميم تلك أماكن العمل الخاصة وتزويدها بالمعدات مجالات التخصص المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج إعادة تأهيلهم. |
| Ce régime a été expressément établi pour fournir d’urgence des compétences hautement spécialisées qui ne sont pas disponibles au sein de l’Organisation, à titre temporaire et exceptionnel. | UN | فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي. |
| Il est donc important de se spécialiser dans des secteurs de services en plein essor, résilients et créateurs d'emplois. | UN | ويعد التخصص هاما فيما يتعلق بالخدمات الناشئة المتمتعة بالمناعة والمولدة لفرص العمل. |
| Ma spécialité au laboratoire criminel du New Jersey est la microscopie. | Open Subtitles | بلدي التخصص في مختبر الجريمة جيرسي هو المجهري، و |
| :: Un assistant qui n'exerce pas de responsabilités d'encadrement mais qui est spécialisé dans une certaine mesure. | UN | :: مساعد لا يتولى أي مهام إدارية ولكن يكون له قدر من التخصص. |
| Ces unités ont besoin d'une préparation très spécialisée et très complète, comme d'une formation conçue à des fins précises. | UN | وتحتاج هذه الوحدات إلى التخصص الرفيع المستوى واﻹعداد الدقيق والتدريب بقصد تحقيق أغراض محددة. |
| Il importe d’élargir la recherche dans les principaux domaines d’activité qui s’effectue principalement par discipline en adoptant une démarche interdisciplinaire globale. | UN | فالبحوث التي يغلب عليها التخصص في مجالات المشاكل الرئيسية بحاجة إلى إكمالها بنهج بحثي كلي متعدد التخصصات. |
| Les Parties de dimensions plus restreintes qui ont des budgets limités à consacrer à la recherchedéveloppement ont souvent fait état de certaines spécialisations techniques correspondant à leur situation nationale. | UN | وكثيرا ما أبلغت أطراف أصغر ذات قدرات بحثية وميزانيات إنمائية محدودة عن شيء من التخصص في تكنولوجيات تعكس ظروفها الوطنية. |
| Un autre organe a été mis en place pour superviser la formation des spécialistes et orienter les médecins diplômés vers les spécialités les plus demandées. | UN | كما أنشئ مجلس للإشراف على تدريب الأخصائيين من الأطباء وتوجيه خريجي كليات الطب نحو مجالات التخصص التي تكثر فيها الاحتياجات. |
| Les transactions sont fréquemment extrêmement spécifiques et peuvent prévoir de nombreuses obligations dont le respect sera contrôlé. | UN | وغالباً ما تكون الصفقات ذات درجة عالية من التخصص وقد تنطوي على فرض ورصد العديد من الالتزامات بعد الخصخصة. |
| Le tableau ci-après montre la répartition des étudiants, ventilée par sexe, entre les différentes disciplines : | UN | ويبين الجدول التالي توزيع عدد الطلبة حسب الجنس على التخصصات المختلفة: التخصص |
| Le Secrétariat relève que si l'application du projet d'article 63 sur la lex specialis donne, dans une certaine mesure, effet au principe de < < spécialité > > , celui-ci se retrouve dans nombre de ses commentaires. | UN | وتلاحظ الأمانة العامة أنه إذا كان هذا المبدأ يُعمل به إلى حد ما من خلال تطبيق مشروع المادة 63 المتعلق بقاعدة التخصيص، فإن مبدأ " التخصص " يتخلل العديد من تعليقات الأمانة. |