ويكيبيديا

    "التصديق على النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ratifier le
        
    • ratification du
        
    • de ratification
        
    Le Danemark exhorte tous les États à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États qui envisagent de ratifier le Statut ou de coopérer avec la Cour sont invités à informer l'Union des difficultés qu'ils pourraient rencontrer dans cette voie. UN والدول التي تنظر في التصديق على النظام الأساسي أو في التعاون مع المحكمة مدعّوة إلى إبلاغ الاتحاد عن الصعوبات التي قد تواجهها في هذا السبيل.
    Pour sa part, l'Ouganda est assez avancé dans la ratification du texte. UN وأضافت أن عملية التصديق على النظام الأساسي هي في مرحلة متقدمة في أوغندا.
    La ratification du Statut implique un processus complexe qui entraînera une tâche considérable pour de nombreux gouvernements. UN وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    Mme Robinson exhorte tous les États à ratifier le Statut pour que la Cour pénale internationale puisse commencer à travailler. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    Dans une deuxième étape, il entreprendra de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    De plus, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous encourageons tous les États à envisager de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il faut maintenant encourager les États à ratifier le Statut et à le mettre en oeuvre. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم في تشجيع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي وتنفيذه.
    Il est particulièrement utile que le Secrétaire général encourage les États Membres à ratifier le Statut. UN ونحن نجد أنــه من المفيد بشكل خاص أن يتناول اﻷمين العام مسألــة تشجيع الدول اﻷعضاء على التصديق على النظام اﻷساسي.
    L'État partie devrait également envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie devrait également envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Jamahiriya arabe libyenne ne pourra ni signer ni ratifier le Statut si celui-ci n'est pas modifié pour répondre à ses préoccupations. UN 36 - وقال إن بلده لن يستطيع التوقيع أو التصديق على النظام الأساسي ما لم يعدل هذا النظام ليستجيب لشواغله.
    7. Encourager tous les États à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale et à participer pleinement à son activité. UN ٧ - تشجيع كافة الدول على التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمشاركة في عملها مشاركة كاملة.
    Il est donc crucial que la ratification du Statut et l'accession à celui-ci s'accompagnent de l'adoption de mesures d'application adéquates. UN ومن ثم فمن الأمور الجوهرية أن يواكب التصديق على النظام الأساسي والانضمام إليه اعتماد التدابير التنفيذية الكافية.
    L'Union européenne est disposée, dans le cadre des dispositifs mis en place, à fournir une assistance dans le processus de ratification du Statut ainsi que pour son application. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يساعد، في حدود آلياته القائمة، في عملية التصديق على النظام المذكور أو في تنفيذه.
    – La ratification du Statut de la Cour pénale internationale; UN - التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    2. D'exhorter les États arabes à mener rapidement à bien la ratification du statut ci-joint conformément à leurs procédures constitutionnelles respectives. UN دعوة الدول العربية إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق على النظام الأساسي وفقاً لأنظمتها الدستورية.
    14. La ratification du statut de la Cour pénale internationale soulève une difficulté et exige qu'un amendement soit apporté à la constitution. UN 14 - وقال إن هناك تحديا هاما، يتطلب تعديلا دستوريا، هو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Grèce procède aux démarches qui doivent conduire à la ratification du Statut et du Protocole facultatif II additionnel à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وقالت إن اليونان في صدد التصديق على النظام الأساسي والبروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في المنازعات المسلحة.
    Les dispositions de la Convention devraient, de ce fait, être gardées à l'esprit dans le cadre du processus de ratification et de mise en oeuvre du Statut de la CPI. UN ولذلك، ينبغي مراعاة أحكام الاتفاقية عند الاضطلاع بعملية التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد