Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Une part de ce montant sert à financer des projets exécutés dans des pays tiers par le Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | ويستخدم جزء من هذا المبلغ لتمويل المشاريع التي ينفذها في بلدان ثالثة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
La section de la coopération technique de la CNUCED veillera à la cohérence globale des activités de coopération technique du secrétariat. | UN | وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد سبَّاقا إلى ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة. |
5. Liens avec le programme de coopération technique de la CNUCED | UN | ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد |
Cette coopération intervient en partie dans le cadre du Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويتم هذا التعاون جزئيا من خلال صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
Une part de ce montant sert à financer des projets exécutés dans des pays tiers par le Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | ويستخدم جزء من هذا المبلغ لتمويل المشاريع التي ينفذها في بلدان ثالثة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
Cette coopération intervient en partie dans le cadre du Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويتم هذا التعاون جزئيا من خلال صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
L'Union européenne appuie également depuis longtemps le Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | كان الاتحاد الأوروبي أيضا أحد المؤيدين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة. |
De même, ils fournissent une part importante des contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
La délégation péruvienne encourage les États participant au Programme à verser intégralement et sans retard leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
S'agissant de la section III du projet de texte, elle souligne l'importance du Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالجزء ثالثا من مشروع النص، شددت على أهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De même, ils fournissent une part importante des contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
La délégation péruvienne encourage les États participant au Programme à verser intégralement et sans retard leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'AIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
Le programme de coopération technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme continue d’assurer des services consultatifs spécialisés. | UN | ١٤ - ويواصل برنامج التعاون التقني التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تقديم خدمات الخبراء الاستشاريين. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que le Fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique du Département des affaires humanitaires, dont les ressources s'élèvent à 12,4 millions de dollars, serait aussi transféré au PNUD. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الصندوق الاستئماني ﻷنشطة التعاون التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية والمخصص له ١٢,٤ مليون دولار سينقل إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
19. Le Programme de coopération technique du HautCommissariat vise à aider les pays à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme. | UN | 19- يدعم برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية البلدان من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان. |
Il pourrait obtenir cette aide en présentant une demande officielle d'assistance au programme de coopération technique de la Banque. | UN | ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي. |
Le financement de ce projet sera assuré par le Programme de coopération technique de la FAO. | UN | وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع. |
La Division de la coopération technique de l'OACI est en cours de restructuration, le but étant de la rendre mieux à même de répondre aux besoins des pays bénéficiaires. | UN | وتجري إعادة تشكيل مكتب التعاون التقني التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي لجعله أكثر استجابة لاحتياجات البلدان المتلقية. |
La Section du matériel et des contrats de sous-traitance pour la coopération technique du BIT tient un inventaire général de tout le matériel durable utilisé pour les activités de coopération technique. | UN | ويحتفظ فرع المعدات والتعاقد من الباطن في برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة العمل الدولية بقائمة رئيسية تتضمن معدات التعاون التقني اللامستهلكة. |
Depuis son adhésion à l'AIEA en 1984, la Chine a versé intégralement et dans les délais fixés sa contribution au Fonds de coopération technique de cette organisation, et y a rajouté, en 2004, une somme équivalant à 1 million de dollars afin de soutenir des projets connexes dans les pays en développement. | UN | وقال إن الصين، منذ انضمامها إلى الوكالة في عام 1984، واصلت تسديد مساهمتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي الموعد المحدد، وقد أسهمت بمبلغ مليون دولار إضافي في عام 2004 دعما للمشاريع ذات الصلة في البلدان النامية. |
La crise financière qui a affecté le Fonds de coopération technique l'année dernière menace la mise en œuvre de nombreux projets adoptés par le Conseil des gouverneurs. | UN | 86 - وقال إن الأزمة المالية التي شهدها صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية العام الماضي تهدد تنفيذ كثير من المشاريع التي اعتمدها مجلس المحافظين. |