Cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. | UN | وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها. |
Cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. | UN | وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها. |
Elle appuiera la conception, la maintenance et la production des applications liées au système Inspira et fournira une aide aux utilisateurs par l'intermédiaire du Centre d'excellence de Bangkok. | UN | كما سيوفر الدعم لتطوير تطبيقات نظام إنسبيرا وصيانته، والإنتاج، ودعم المستخدمين عن طريق مركز التميز في بانكوك. |
Le relèvement du niveau des règles et des critères de façon à parvenir à l'excellence dans le processus éducatif; | UN | الارتقاء بضوابط ومعايير تحقيق التميز في العملية التعليمية؛ |
La délégation de pouvoirs vise l'amélioration de l'efficacité et de la responsabilisation administrative et encourage l'excellence dans la gestion. | UN | يُخطط تفويض الصلاحيات بهدف تحسين الكفاءة الإدارية والمساءلة وتعزيز التميز في الإدارة. |
{\pos(192,050)}Je crois qu'on doit garder quelque chose de si spécial | Open Subtitles | اعتقد أنه يجب علينا الاحتفاظ بشيء شديد التميز |
:: distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit, en 1997. | UN | :: جائزة التميز التي تمنحها غرفة التجارة الوطنية اعترافا بمساهمته في مجال العدالة والقانون، 1977 |
Établir des liens entre les universités et les institutions de recherche locales et les centres d'excellence à l'échelle internationale est un bon moyen de renforcer les capacités dans les domaines de la science et de la technologie; | UN | ومن السبل الفعالة لبناء القدرات العملية والتكنولوجية ربط الجامعات ومراكز البحث المحلية بمراكز التميز ذات الصيت العالمي. |
Disposant d'un budget de base annuel de 662 millions de dollars, le IRSC appuie le travail de plus de 9 100 chercheurs en santé canadiens qui ont satisfait aux normes internationales reconnues d'excellence. | UN | وهذا المعهد، الذي وضعته لـه ميزانية سنوية أساسية مقدارها 662 مليون دولار، يدعم عمل ما يربو على 100 9 باحث كندي في مجال الصحة استوفوا معايير التميز المقبولة دوليا. |
Le Centre d'excellence d'Abou Dhabi pour la lutte contre l'extrémisme violent fonctionne également depuis plusieurs années. | UN | وكذلك يعمل مركز التميز الدولي لمكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي منذ عدّة سنوات. |
En outre, cette distinction perpétue l'hégémonie masculine, les hommes étant davantage orientés vers les filières d'excellence que les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا التفريق يديم الهيمنة الذكورية، حيث يزداد اتجاه الرجال إلى مسارات التميز أكثر من النساء. |
Rentrer dans le programme d'excellence était déjà très complexe. | Open Subtitles | الدخول في برنامج التميز كانت بالفعل معقدة للغاية |
Et pourtant, aujourd'hui, la peur touche les États-Unis d'Amérique où la démocratie s'est développée depuis si longtemps, apportant la prospérité à leur peuple et permettant aux réalisations humaines d'atteindre des sommets d'excellence inimaginables. | UN | ولكن الخوف يطارد الآن الولايات المتحدة الأمريكية التي ازدهرت فيها الديمقراطية بقوة على مدى زمن طويل، محققة الرخاء لشعبها ودفعت بالانجازات الإنسانية إلى ذرى من التميز لم تكن متخيلة. |
Il a aussi présidé le Groupe de travail de l'ONU sur les normes d'excellence en matière de formation dans l'administration publique. | UN | وآيت بالرابطة الأمريكية للعلوم السياسية، كما ترأس فرقة العمل المعينة من قِبَل الامم المتحدة والمعنية بمعايير التميز في التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة. |
Ils sont en fait des ressources inestimables pour toute nation; leur motivation fraîche, leurs capacités et leur créativité peuvent constituer un catalyseur pour l'atteinte des objectifs d'excellence. | UN | فهم في الواقع موارد ثمينة لأي دولة، لأن دوافعهم الفتية وقدراتهم وروح الابتكار لديهم يمكن أن تحفز إلى تحقيق أهداف التميز. |
Un secrétariat régional, basé à Tbilissi, appuiera les activités des équipes CBRN nationales et du Centre d'excellence. | UN | وستحظى أنشطة الأفرقة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الوطنية ومركز التميز بدعم تقدمه أمانة إقليمية مقرها تبيليسي، جورجيا. |
De bonnes mesures incitatives engendreraient une culture de l'excellence qui attirerait des personnes compétentes et dynamiques. | UN | وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية. |
Comment les femmes peuvent-elles aspirer à l'excellence dans le travail et la société si leur propre gouvernement les punit sur la base de leur sexe? | UN | فكيف للنساء أن يطمحن إلى التميز في أماكن العمل وفي المجتمع عندما تعاقبهن حكومتهن على أساس نوعهن الجنساني؟ خلاصة |
Tant l'excellence individuelle que l'esprit d'équipe sont essentiels. | UN | ويعتبر كل من التميز الفردي وروح الفريق شيئا أساسيا. |
Comme le fait que ce quelque chose de spécial que seul nous partageons n'est tout d'un coup plus tellement spécial. | Open Subtitles | كما لو كان شيئاً مميزاً بين كلينا فحسب.. لم يعد بذلك التميز على الإطلاق. |
A l'évidence, on ne peut faire une distinction que s'il existe des critères concrets établis pour faire la différence entre les unes et les autres. | UN | وهذا التميز يمكن إقامته بوضوح إذا كانت ثمة معايير عملية مستقرة تميز بوضوح بينها. |
Le Rapport initial sur l'application des dispositions de la Convention avait été communiqué au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1993. | UN | وأرسل في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي عن تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة. |
La Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. | UN | إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |