ويكيبيديا

    "التميز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'excellence
        
    • l'excellence
        
    • spécial
        
    • distinction
        
    • de la discrimination
        
    • de discrimination
        
    Cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. UN وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها.
    Cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. UN وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها.
    Elle appuiera la conception, la maintenance et la production des applications liées au système Inspira et fournira une aide aux utilisateurs par l'intermédiaire du Centre d'excellence de Bangkok. UN كما سيوفر الدعم لتطوير تطبيقات نظام إنسبيرا وصيانته، والإنتاج، ودعم المستخدمين عن طريق مركز التميز في بانكوك.
    Le relèvement du niveau des règles et des critères de façon à parvenir à l'excellence dans le processus éducatif; UN الارتقاء بضوابط ومعايير تحقيق التميز في العملية التعليمية؛
    La délégation de pouvoirs vise l'amélioration de l'efficacité et de la responsabilisation administrative et encourage l'excellence dans la gestion. UN يُخطط تفويض الصلاحيات بهدف تحسين الكفاءة الإدارية والمساءلة وتعزيز التميز في الإدارة.
    {\pos(192,050)}Je crois qu'on doit garder quelque chose de si spécial Open Subtitles اعتقد أنه يجب علينا الاحتفاظ بشيء شديد التميز
    :: distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit, en 1997. UN :: جائزة التميز التي تمنحها غرفة التجارة الوطنية اعترافا بمساهمته في مجال العدالة والقانون، 1977
    Établir des liens entre les universités et les institutions de recherche locales et les centres d'excellence à l'échelle internationale est un bon moyen de renforcer les capacités dans les domaines de la science et de la technologie; UN ومن السبل الفعالة لبناء القدرات العملية والتكنولوجية ربط الجامعات ومراكز البحث المحلية بمراكز التميز ذات الصيت العالمي.
    Disposant d'un budget de base annuel de 662 millions de dollars, le IRSC appuie le travail de plus de 9 100 chercheurs en santé canadiens qui ont satisfait aux normes internationales reconnues d'excellence. UN وهذا المعهد، الذي وضعته لـه ميزانية سنوية أساسية مقدارها 662 مليون دولار، يدعم عمل ما يربو على 100 9 باحث كندي في مجال الصحة استوفوا معايير التميز المقبولة دوليا.
    Le Centre d'excellence d'Abou Dhabi pour la lutte contre l'extrémisme violent fonctionne également depuis plusieurs années. UN وكذلك يعمل مركز التميز الدولي لمكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي منذ عدّة سنوات.
    En outre, cette distinction perpétue l'hégémonie masculine, les hommes étant davantage orientés vers les filières d'excellence que les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا التفريق يديم الهيمنة الذكورية، حيث يزداد اتجاه الرجال إلى مسارات التميز أكثر من النساء.
    Rentrer dans le programme d'excellence était déjà très complexe. Open Subtitles الدخول في برنامج التميز كانت بالفعل معقدة للغاية
    Et pourtant, aujourd'hui, la peur touche les États-Unis d'Amérique où la démocratie s'est développée depuis si longtemps, apportant la prospérité à leur peuple et permettant aux réalisations humaines d'atteindre des sommets d'excellence inimaginables. UN ولكن الخوف يطارد الآن الولايات المتحدة الأمريكية التي ازدهرت فيها الديمقراطية بقوة على مدى زمن طويل، محققة الرخاء لشعبها ودفعت بالانجازات الإنسانية إلى ذرى من التميز لم تكن متخيلة.
    Il a aussi présidé le Groupe de travail de l'ONU sur les normes d'excellence en matière de formation dans l'administration publique. UN وآيت بالرابطة الأمريكية للعلوم السياسية، كما ترأس فرقة العمل المعينة من قِبَل الامم المتحدة والمعنية بمعايير التميز في التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة.
    Ils sont en fait des ressources inestimables pour toute nation; leur motivation fraîche, leurs capacités et leur créativité peuvent constituer un catalyseur pour l'atteinte des objectifs d'excellence. UN فهم في الواقع موارد ثمينة لأي دولة، لأن دوافعهم الفتية وقدراتهم وروح الابتكار لديهم يمكن أن تحفز إلى تحقيق أهداف التميز.
    Un secrétariat régional, basé à Tbilissi, appuiera les activités des équipes CBRN nationales et du Centre d'excellence. UN وستحظى أنشطة الأفرقة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الوطنية ومركز التميز بدعم تقدمه أمانة إقليمية مقرها تبيليسي، جورجيا.
    De bonnes mesures incitatives engendreraient une culture de l'excellence qui attirerait des personnes compétentes et dynamiques. UN وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية.
    Comment les femmes peuvent-elles aspirer à l'excellence dans le travail et la société si leur propre gouvernement les punit sur la base de leur sexe? UN فكيف للنساء أن يطمحن إلى التميز في أماكن العمل وفي المجتمع عندما تعاقبهن حكومتهن على أساس نوعهن الجنساني؟ خلاصة
    Tant l'excellence individuelle que l'esprit d'équipe sont essentiels. UN ويعتبر كل من التميز الفردي وروح الفريق شيئا أساسيا.
    Comme le fait que ce quelque chose de spécial que seul nous partageons n'est tout d'un coup plus tellement spécial. Open Subtitles كما لو كان شيئاً مميزاً بين كلينا فحسب.. لم يعد بذلك التميز على الإطلاق.
    A l'évidence, on ne peut faire une distinction que s'il existe des critères concrets établis pour faire la différence entre les unes et les autres. UN وهذا التميز يمكن إقامته بوضوح إذا كانت ثمة معايير عملية مستقرة تميز بوضوح بينها.
    Le Rapport initial sur l'application des dispositions de la Convention avait été communiqué au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1993. UN وأرسل في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي عن تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة.
    La Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد