ويكيبيديا

    "الجانب الاخر من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autre côté de
        
    • l'autre côté du
        
    • autre côté de la
        
    • l'autre bout du
        
    • rive
        
    • face cachée de
        
    L'envoyer de l'autre côté de la Cité et l'y abandonner, équivaudrait à un meurtre, Colonel. Open Subtitles ارساله الى الجانب الاخر من المدينة وتركه هناك يعادل جريمة قتل, كولونيل.
    Des salauds, de l'autre côté de l'ordinateur, mettent des idées dans la tête des gamins. Open Subtitles بعض المرضى الوقحين على الجانب الاخر من الحاسوب يضعون الافكار في رؤوس الصغار
    Leur façon de rouler de l'autre côté de la route. Open Subtitles اجل , مثل كيف يقودون سياراتهم في الجانب الاخر من الطريق
    Elle est retenue dans une chambre de l'autre côté du bâtiment. Open Subtitles انها محبوسة في غرفة في الجانب الاخر من المبنى
    La prison des femmes est de l'autre côté du mur. Open Subtitles سجن النساء موجود على الجانب الاخر من الحائط
    Et s'il était à l'autre bout du fil ? Open Subtitles ماذا اذا كان كلايف هو الذى يتحدث فى الجانب الاخر من المكالمه؟ هذا يعنى انه هو زركسيس
    Nous avons tiré cette séquence de la caméra de sécurité d'un parking de l'autre côté de la rue. Open Subtitles نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع
    La centrale est de l'autre côté de la ville, et vu le nombre de Perturbés entre ici et la bas, c'est... Open Subtitles المحطة في الجانب الاخر من المدينة وعدد الاضطرابات بين هنا وهناك ,انها
    Si ça te plaît pas les horaires décalées, il y a une centaine de gars dehors de l'autre côté de cette porte qui aimeraient prendre ta place, penses-y. Open Subtitles اذا كنت لا تريد الفترتين الاضافيتن هناك مائة رجال في الخارج على الجانب الاخر من ذلك الباب
    Et ce que vous faites de l'autre côté de la porte... c'est votre problème. Open Subtitles لكن ما ستفعله عند الجانب الاخر من الباب هو انت حر فيه
    Alors, qui peut m'autoriser à aller de l'autre côté de la rivière ? Open Subtitles من الذى يعطى الاوامر ليوجهنى الى الجانب الاخر من النهر
    De plus, si l'on attaque les Tourelles de l'autre côté de la rivière qu'est-ce qui empêchera Tablot d'attaquer la ville par le Nord ? Open Subtitles لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج ما الذى يمنع تالبوت من مهاجمه المدينه من الشمال
    Eh bien en fait, à l'origine, nous avons défilé de l'autre côté de ce bâtiment. Open Subtitles في الواقع, عملنا مسيرة في الجانب الاخر من البناية
    Nous passons à l'autre côté de la montagne. Open Subtitles ونحتاج أن نكون علي الجانب الاخر من الجبل
    Sûrement pas dans le parking, mais plus bas ou de l'autre côté de la rue. Open Subtitles سيركن بشكل قانونى، على الاغلب ليس فى الموقف، لكن ابعد قليلا فى الحى، ربما، او على الجانب الاخر من الشارع هنا
    On sera de l'autre côté du campus. Open Subtitles نحن فقط سنكون على الجانب الاخر من الجامعة
    Vous êtes de l'autre côté du système solaire. Faites attention. Open Subtitles انت على الجانب الاخر من النظام الشمسى فكن حزرا
    Vous êtes de l'autre côté du système solaire. C'est à vous de jouer. Open Subtitles انك علي الجانب الاخر من النظام الشمسي , سيكون اتصالك
    J'ai un cours à l'autre bout du campus. Open Subtitles لدي صف دراسي في الجانب الاخر من الجامعه
    On saute dans une barque et on traverse le lac jusqu'à la rive suisse. Open Subtitles ونتجه جنوبا عبر البحيره الى ان نصل الجانب الاخر من النمسا
    Le type qu'ils ont n'en sait pas plus sur le second front que je ne connais la face cachée de la lune. Open Subtitles الشخص الذي لديهم لا يعرف عن الجبهه الثانية اكثر مما اعرفة عن الجانب الاخر من القمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد